Text 24
ТЕКСТ 24
Devanagari
Деванагари
वृषभं भद्रसेनस्तु प्रलम्बो रोहिणीसुतम् ॥ २४ ॥
Text
Текст
śrīdāmānaṁ parājitaḥ
vṛṣabhaṁ bhadrasenas tu
pralambo rohiṇī-sutam
ш́рӣда̄ма̄нам̇ пара̄джитах̣
вр̣шабхам̇ бхадрасенас ту
праламбо рохин̣ӣ-сутам
Synonyms
Пословный перевод
ува̄ха — несли; кр̣шн̣ах̣ — Господь Шри Кришна; бхагава̄н — Верховная Личность Бога; ш́рӣда̄ма̄нам — Шридаму, Своего преданного и друга; пара̄джитах̣ — побежденный; вр̣шабхам — Вришабху; бхадрасенах̣ — Бхадрасена; ту — же; праламбах̣ — Праламба; рохин̣ӣ-сутам — сына Рохини (Балараму).
Translation
Перевод
Defeated, the Supreme Lord Kṛṣṇa carried Śrīdāmā. Bhadrasena carried Vṛṣabha, and Pralamba carried Balarāma, the son of Rohiṇī.
Потерпев поражение, Господь Кришна посадил Себе на спину Шридаму, Бхадрасена — Вришабху, а Праламба — Балараму, сына Рохини.
Purport
Комментарий
One may ask how Bhagavān, the Supreme Lord, can be defeated by His boyfriends. The answer is that in His original form, God has a most playful nature and occasionally enjoys submitting to the strength or desire of His loving friends. A father may sometimes playfully fall down on the ground when struck by his beloved little child. These acts of love give pleasure to all parties. Thus Śrīdāmā agreed to ride on Lord Kṛṣṇa’s shoulders to please his beloved friend, who happened to be Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead.
Резонно спросить, как же случилось, что Бхагаван, Верховный Господь, потерпел поражение от Своих друзей. Ответ заключается в том, что в Своем изначальном облике Бог очень любит развлекаться и шутить, и потому Ему нравится иногда подчиняться желаниям Своих возлюбленных друзей. Иногда отец, играя со своим маленьким сыном, может в шутку упасть на пол, когда любимый сын слегка толкнет его. Такие проявления любви даруют наслаждение обеим сторонам. Поэтому Шридама согласился прокатиться на плечах Господа Кришны: ему хотелось доставить удовольствие своему дорогому другу, который к тому же был Бхагаваном, Верховной Личностью Бога.