Text 7
VERSO 7
Devanagari
Devanagari
मुक्त्वा शिक्यानि बुभुजु: समं भगवता मुदा ॥ ७ ॥
Text
Texto
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
vatsān ārudhya śādvale
muktvā śikyāni bubhujuḥ
samaṁ bhagavatā mudā
Synonyms
Sinônimos
tathā iti — as Kṛṣṇa proposed, the other cowherd boys agreed; pāyayitvā arbhāḥ — they allowed to drink water; vatsān — the calves; ārudhya — tying them to the trees, allowed them to eat; śādvale — in a place of green, tender grasses; muktvā — opening; śikyāni — their bags of eatables and other paraphernalia; bubhujuḥ — went and enjoyed; samam — equally; bhagavatā — with the Supreme Personality of Godhead; mudā — in transcendental pleasure.
tathā iti — como Kṛṣṇa propôs, os outros vaqueirinhos concordaram; pāyayitvā arbhāḥ — eles deixaram beber água; vatsān — os bezerros; ārudhya — amarrando-os às árvores, deixaram que eles comessem; śādvale — em um lugar onde havia grama verde e delicada; muktvā — abrindo; śikyāni — suas sacolas de comestíveis e outras posses; bubhujuḥ — foram e desfrutaram; samam — igualmente; bhagavatā — com a Suprema Personalidade de Deus; mudā — em prazer transcendental.
Translation
Tradução
Accepting Lord Kṛṣṇa’s proposal, the cowherd boys allowed the calves to drink water from the river and then tied them to trees where there was green, tender grass. Then the boys opened their baskets of food and began eating with Kṛṣṇa in great transcendental pleasure.
Aceitando a sugestão do Senhor Kṛṣṇa, os vaqueirinhos deixaram os bezerros beber a água do rio e, então, amarraram-nos a árvores onde havia grama verde e delicada. Depois, os meninos abriram seus cestos de alimento e, com grande prazer transcendental, começaram a comer com Kṛṣṇa.