Skip to main content

Text 26

ТЕКСТ 26

Devanagari

Деванагари

यन्न म्रियेत द्रुमयोरन्तरं प्राप्य बालक: ।
असावन्यतमो वापि तदप्यच्युतरक्षणम् ॥ २६ ॥

Text

Текст

yan na mriyeta drumayor
antaraṁ prāpya bālakaḥ
asāv anyatamo vāpi
tad apy acyuta-rakṣaṇam
йан на мрийета друмайор
антарам̇ пра̄пйа ба̄лаках̣
аса̄в анйатамо ва̄пи
тад апй ачйута-ракшан̣ам

Synonyms

Пословный перевод

yat — then again; na mriyeta — did not die; drumayoḥ antaram — between the two trees; prāpya — although He was between; bālakaḥ asau — that child, Kṛṣṇa; anyatamaḥ — another child; api — or; tat api acyuta-rakṣaṇam — in that case also, He was saved by the Supreme Personality of Godhead.

йат — что; на мрийета — не умер бы; друмайох̣ антарам — между двумя деревьями; пра̄пйа — оказавшись; ба̄лаках̣ асау — тот ребенок (Кришна); анйатамах̣ — другой (ребенок); ва̄ апи — или; тат апи ачйута-ракшан̣ам — это помощь Верховной Личности Бога.

Translation

Перевод

Even the other day, neither Kṛṣṇa nor any of His playmates died from the falling of the two trees, although the children were near the trees or even between them. This also is to be considered the mercy of the Supreme Personality of Godhead.

А совсем недавно, когда упали два дерева, ни Кришна, ни кто- либо из детей, с которыми Он играл, не пострадали, хотя они находились рядом с этими деревьями или даже между ними. В этом тоже надо видеть милость Верховной Личности Бога.