Skip to main content

Text 3

ТЕКСТ 3

Devanagari

Деванагари (азбука)

स्वायम्भुव कया वृत्त्या वर्तितं ते परं वय: ।
कथं चेदमुदस्राक्षी: काले प्राप्ते कलेवरम् ॥ ३ ॥

Text

Текст

svāyambhuva kayā vṛttyā
vartitaṁ te paraṁ vayaḥ
kathaṁ cedam udasrākṣīḥ
kāle prāpte kalevaram
сва̄ямбхува кая̄ вр̣ття̄
вартитам̇ те парам̇ ваях̣

катхам̇ чедам удасра̄кш̣ӣх̣
ка̄ле пра̄пте калеварам

Synonyms

Дума по дума

svāyambhuva — O son of Brahmā; kayā — under what condition; vṛttyā — occupation; vartitam — was spent; te — you; param — after the initiation; vayaḥ — duration of life; katham — how; ca — and; idam — this; udasrākṣīḥ — did you quit; kāle — in due course; prāpte — having attained; kalevaram — body.

сва̄ямбхува – о, сине на Брахма̄; кая̄ – при какви условия; вр̣ття̄ – занимания; вартитам – премина; те – ти; парам – след посвещението; ваях̣ – продължителност на живота; катхам – как; ча – и; идам – това; удасра̄кш̣ӣх̣ – напусна; ка̄ле – в определеното време; пра̄пте – постигнал; калеварам – тяло.

Translation

Превод

O son of Brahmā, how did you pass your life after initiation, and how did you attain this body, having quit your old one in due course?

О, сине на Брахма̄, как протече животът ти след посвещението? Как получи това тяло, когато напусна старото си в определеното време?

Purport

Пояснение

Śrī Nārada Muni in his previous life was just an ordinary maidservant’s son, so how he became so perfectly transformed into the spiritual body of eternal life, bliss and knowledge is certainly important. Śrī Vyāsadeva desired him to disclose the facts for everyone’s satisfaction.

В миналия си живот Шрӣ На̄рада Муни бил син на обикновена слугиня, затова е особено важно да научим как след това се преобразил толкова удивително, че получил вечно духовно тяло, изпълнено с блаженство и знание. Шрӣ Вя̄садева го моли да разкаже за това, за да бъдат удовлетворени всички.