Skip to main content

Text 17

ТЕКСТ 17

Devanagari

Деванагари (азбука)

श‍ृण्वतां स्वकथा: कृष्ण: पुण्यश्रवणकीर्तन: ।
हृद्यन्त:स्थो ह्यभद्राणि विधुनोति सुहृत्सताम् ॥ १७ ॥

Text

Текст

śṛṇvatāṁ sva-kathāḥ kṛṣṇaḥ
puṇya-śravaṇa-kīrtanaḥ
hṛdy antaḥ stho hy abhadrāṇi
vidhunoti suhṛt satām
шр̣н̣вата̄м̇ сва-катха̄х̣ кр̣ш̣н̣ах̣
пун̣я-шраван̣а-кӣртанах̣

хр̣дй антах̣ стхо хй абхадра̄н̣и
видхуноти сухр̣т сата̄м

Synonyms

Дума по дума

śṛṇvatām — those who have developed the urge to hear the message of; sva-kathāḥ — His own words; kṛṣṇaḥ — the Personality of Godhead; puṇya — virtues; śravaṇa — hearing; kīrtanaḥ — chanting; hṛdi antaḥ sthaḥ — within one’s heart; hi — certainly; abhadrāṇi — desire to enjoy matter; vidhunoti — cleanses; suhṛt — benefactor; satām — of the truthful.

шр̣н̣вата̄м – тези, които са развили желание да слушат посланието на; сва-катха̄х̣ – неговите собствени думи; кр̣ш̣н̣ах̣ – Божествената Личност; пун̣я – добродетели; шраван̣а – слушане; кӣртанах̣ – възпяване; хр̣ди антах̣ стхах̣ – в собственото сърце; хи – несъмнено; абхадра̄н̣и – желание за наслаждаване на материята; видхуноти – изчиства; сухр̣т – благодетел; сата̄м – на праведните.

Translation

Превод

Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, who is the Paramātmā [Supersoul] in everyone’s heart and the benefactor of the truthful devotee, cleanses desire for material enjoyment from the heart of the devotee who has developed the urge to hear His messages, which are in themselves virtuous when properly heard and chanted.

Божествена Личност Шрӣ Кр̣ш̣н̣а, който е Парама̄тма̄ (Свръхдуша) във всяко сърце и благодетел на честните предани, очиства сърцето на преданите от желанието за материално сетивно наслаждение, когато те са развили потребност да слушат посланията му, които сами по себе си са добродетелни, ако се слушат и повтарят правилно.

Purport

Пояснение

Messages of the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, are nondifferent from Him. Whenever, therefore, offenseless hearing and glorification of God are undertaken, it is to be understood that Lord Kṛṣṇa is present there in the form of transcendental sound, which is as powerful as the Lord personally. Śrī Caitanya Mahāprabhu, in His Śikṣāṣṭaka, declares clearly that the holy name of the Lord has all the potencies of the Lord and that He has endowed His innumerable names with the same potency. There is no rigid fixture of time, and anyone can chant the holy name with attention and reverence at his convenience. The Lord is so kind to us that He can be present before us personally in the form of transcendental sound, but unfortunately we have no taste for hearing and glorifying the Lord’s name and activities. We have already discussed developing a taste for hearing and chanting the holy sound. It is done through the medium of service to the pure devotee of the Lord.

Посланията на Божествената Личност Шрӣ Кр̣ш̣н̣а не се различават от него. Затова когато повествованията за Бога се слушат и повтарят без оскърбления, Бог Кр̣ш̣н̣а присъства под формата на трансцендентален звук, който е могъщ колкото самия него. В своята Шикша̄ш̣т̣ака Шрӣ Чайтаня Маха̄прабху ясно заявява, че святото име на Бога притежава всичките енергии на Бога и че Богът е дарил всичките си безбройни имена със същото могъщество. Няма строго определено време за възпяването на святото име; всеки със старание и благоговение може да прави това винаги, когато има възможност. Богът е толкова великодушен към нас, че лично се явява под формата на трансценденталния звук. За съжаление обаче ние не притежаваме склонност да слушаме и възпяваме името му и дейностите му. Вече говорихме как можем да развием вкус към слушането и възпяването на святия звук. Това можем да постигнем, като служим на чистите предани на Бога.

The Lord is reciprocally respondent to His devotees. When He sees that a devotee is completely sincere in getting admittance to the transcendental service of the Lord and has thus become eager to hear about Him, the Lord acts from within the devotee in such a way that the devotee may easily go back to Him. The Lord is more anxious to take us back into His kingdom than we can desire. Most of us do not desire at all to go back to Godhead. Only a very few men want to go back to Godhead. But anyone who desires to go back to Godhead, Śrī Kṛṣṇa helps in all respects.

Богът отговаря на преданите си с взаимност. Когато види, че те са напълно искрени в стремежа си да достигнат трансценденталното служене на него и затова горят от желание да слушат за него, Богът, който е в сърцето им, действа така, че те лесно да могат да се върнат при него. Богът иска да се върнем в царството му по-силно, отколкото ние самите можем да желаем това. Повечето от нас изобщо не изпитват желание да се върнат при Бога. Много малко хора наистина искат да се върнат при него, но на този, който желае това, Кр̣ш̣н̣а помага по всякакъв начин.

One cannot enter into the kingdom of God unless one is perfectly cleared of all sins. The material sins are products of our desires to lord it over material nature. It is very difficult to get rid of such desires. Women and wealth are very difficult problems for the devotee making progress on the path back to Godhead. Many stalwarts in the devotional line fell victim to these allurements and thus retreated from the path of liberation. But when one is helped by the Lord Himself, the whole process becomes as easy as anything by the divine grace of the Lord.

Човек не може да проникне в царството на Бога, ако не се е пречистил от всички грехове. Материалните грехове са следствия от желанията ни да господстваме над материалната природа. Да се освободим от тези желания, е много трудно. Много големи препятствия по пътя обратно към Бога са жените и богатството. Мнозина устойчиви предани са ставали жертви на тези съблазни и са се отклонявали от пътя към освобождението. Но този, на когото помага самият Бог, много лесно преодолява всички трудности по пътя благодарение на милостта му.

To become restless in the contact of women and wealth is not an astonishment, because every living being is associated with such things from remote time, practically immemorial, and it takes time to recover from this foreign nature. But if one is engaged in hearing the glories of the Lord, gradually he realizes his real position. By the grace of God such a devotee gets sufficient strength to defend himself from the state of disturbances, and gradually all disturbing elements are eliminated from his mind.

Не е чудно, че контактът с жените и богатството прави човека неспокоен – всяко живо същество е свързано с тях от толкова отдавна, практически от незапомнени времена, че му е необходимо време, за да се освободи от влиянието им, което всъщност е напълно чуждо на природата му. Но този, който се посвети на слушането за славата на Бога, постепенно ще осъзнае истинското си положение. По милостта на Бога такъв предан ще получи достатъчно сила, за да се защити от тези безпокойства, и постепенно от ума му ще изчезнат всички тревоги.