Text 45
VERSO 45
Devanagari
Devanagari
कथं त्वनाथा: कृपणा वर्तेरंस्ते च मां विना ॥ ४५ ॥
Text
Texto
ajñāna-kṛtam ātmanaḥ
kathaṁ tv anāthāḥ kṛpaṇā
varteraṁs te ca māṁ vinā
ajñāna-kṛtam ātmanaḥ
kathaṁ tv anāthāḥ kṛpaṇā
varteraṁs te ca māṁ vinā
Synonyms
Sinônimos
tasmāt — portanto; jahi — abandona; aṅga — ó rei; vaiklavyam — disparidade mental; ajñāna — ignorância; kṛtam — decorrente de; ātmanaḥ — de ti mesmo; katham — como; tu — mas; anāthāḥ — desamparadas; kṛpaṇāḥ — pobres criaturas; varteran — ser capazes de sobreviver; te — eles; ca — também; mām — mim; vinā — sem.
Translation
Tradução
Therefore give up your anxiety due to ignorance of the self. You are now thinking of how they, who are helpless poor creatures, will exist without you.
Portanto, abandona tua ansiedade decorrente da ignorância do eu. Agora estás pensando em como eles, pobres criaturas desamparadas, existirão sem ti.
Purport
Comentário
When we think of our kith and kin as being helpless and dependent on us, it is all due to ignorance. Every living creature is allowed all protection by the order of the Supreme Lord in terms of each one’s acquired position in the world. The Lord is known as bhūta-bhṛt, one who gives protection to all living beings. One should discharge his duties only, for no one but the Supreme Lord can give protection to anyone else. This is explained more clearly in the following verse.
SIGNIFICADO—Quando pensamos em nossos amigos e parentes como dependentes de nós, isso se deve à ignorância. Toda criatura viva recebe toda a proteção, por ordem do Senhor Supremo, em termos de sua posição adquirida no mundo. O Senhor é conhecido como bhūta-bhṛt, aquele que dá proteção a todos os seres vivos. Devemos apenas desempenhar nossos deveres, pois ninguém mais além do Senhor Supremo pode proteger alguém. Isso se explica mais claramente no verso seguinte.