Skip to main content

Text 338

ТЕКСТ 338

Text

Текст

namas te vāsudevāya
namaḥ saṅkarṣaṇāya ca
pradyumnāyāniruddhāya
tubhyaṁ bhagavate namaḥ
намас те ва̄судева̄йа
намах̣ сан̇каршан̣а̄йа ча
прадйумна̄йа̄нируддха̄йа
тубхйам̇ бхагавате намах̣

Synonyms

Пословный перевод

namaḥ — let me offer my respectful obeisances; te — unto You; vāsudevāya — Lord Vāsudeva; namaḥ — respectful obeisances; saṅkarṣaṇāya ca — also to Lord Saṅkarṣaṇa; pradyumnāya — to Lord Pradyumna; aniruddhāya — unto Aniruddha; tubhyam — unto You; bhagavate — unto the Supreme Personality of Godhead; namaḥ — my respectful obeisances.

намах̣ — я приношу почтительные поклоны; те — Тебе; ва̄судева̄йа — Господь Ва̄судева; намах̣ — почтительные поклоны; сан̇каршан̣а̄йа ча — также Господу Санкаршане; прадйумна̄йа — Господу Прадьюмне; анируддха̄йа — Анируддхе; тубхйам — Тебе; бхагавате — Верховной Личности Бога; намах̣ — мои почтительные поклоны.

Translation

Перевод

“ ‘I offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead, expanded as Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna and Aniruddha.’

„Я почтительно склоняюсь перед Верховной Личностью Бога, принявшей образы Ва̄судевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи“.

Purport

Комментарий

This is a prayer from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.29) spoken by Karabhājana Muni when he was questioned by Mahārāja Nimi, the King of Videha, about the incarnations in specific yugas and their method of worship. Karabhājana Muni was one of the nine Yogendras, and he met the King to inform him about future incarnations.

Это молитва из «Шримад-Бхагаватам» (11.5.29), которую произнес Карабхаджана Муни, когда Махараджа Ними, царь Видехи, спросил его о воплощениях Бога в разные юги и о способе поклонения Им. Карабхаджана Муни был одним из девяти Йогендр, и он пришел к царю, чтобы рассказать ему о будущих воплощениях Господа.