Skip to main content

Text 258

ТЕКСТ 258

Text

Текст

sahasra-patraṁ kamalaṁ
gokulākhyaṁ mahat padam
tat-karṇikāraṁ tad-dhāma
tad anantāṁśa-sambhavam
сахасра-патрам̇ камалам̇
гокула̄кхйам̇ махат падам
тат-карн̣ика̄рам̇ тад-дха̄ма
тад ананта̄м̇ш́а-самбхавам

Synonyms

Пословный перевод

sahasra-patram — with thousands of petals; kamalam — resembling a lotus flower; gokula-ākhyam — named Gokula; mahat padam — the supreme abode; tat-karṇikāram — the whorl of that lotus flower; tat-dhāma — the abode of the Lord; tat — that; ananta-aṁśa — from the expansion of the energy of Ananta; sambhavam — creation.

сахасра-патрам — тысячелепестковый; камалам — напоминающая цветок лотоса; гокула-а̄кхйам — называемая Гокулой; махат падам — высшая обитель; тат-карн̣ика̄рам — венчик этого цветка лотоса; тат-дха̄ма — обитель Господа; тат — та; ананта-ам̇ш́а — благодаря экспансии энергии Ананты; самбхавам — творение.

Translation

Перевод

“ ‘Gokula, the supreme abode and planet, appears like a lotus flower that has a thousand petals. The whorl of that lotus is the abode of the Supreme Lord, Kṛṣṇa. This lotus-shaped supreme abode is created by the will of Lord Ananta.’

„Гокула, высочайшая из всех обителей и планет, похожа на цветок лотоса с тысячей лепестков. Венчик этого лотоса — обитель Верховного Господа, Кришны. Эта высшая обитель, имеющая форму лотоса, сотворена волей Господа Ананты“.

Purport

Комментарий

This verse is quoted from the Brahma-saṁhitā (5.2).

Этот стих — цитата из «Брахма-самхиты» (5.2).