Text 113
Text 113
Text
Verš
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato ’to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato ’to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
Synonyms
Synonyma
śaktayaḥ — energies; sarva-bhāvānām — of all types of creation; acintya — inconceivable; jñāna-gocarāḥ — by the range of man’s knowledge; yataḥ — from whom; ataḥ — therefore; brahmaṇaḥ — from the Absolute Truth; tāḥ — those; tu — but; sarga-ādyāḥ — bringing about creation, maintenance and annihilation; bhāva-śaktayaḥ — the creative energies; bhavanti — are; tapatām — of all the ascetics; śreṣṭha — O chief; pāvakasya — of fire; yathā — as; uṣṇatā — heat.
śaktayaḥ — energie; sarva-bhāvānām — všech druhů tvoření; acintya — nepochopitelné; jñāna-gocarāḥ — dosahem lidského poznání; yataḥ — z něhož; ataḥ — proto; brahmaṇaḥ — z Absolutní Pravdy; tāḥ — tyto; tu — ale; sarga-ādyāḥ — způsobující stvoření, udržování a zničení; bhāva-śaktayaḥ — tvořivé energie; bhavanti — jsou; tapatām — všech asketů; śreṣṭha — ó nejpřednější; pāvakasya — ohně; yathā — jako; uṣṇatā — teplo.
Translation
Překlad
“ ‘All the creative energies, which are inconceivable to a common man, exist in the Supreme Absolute Truth. These inconceivable energies act in the process of creation, maintenance and annihilation. O chief of the ascetics, just as there are two energies possessed by fire — namely heat and light — these inconceivable creative energies are the natural characteristics of the Absolute Truth.’
„ ,Všechny tvořivé energie, které jsou pro obyčejného člověka nepochopitelné, existují v Nejvyšší Absolutní Pravdě. Tyto nepochopitelné energie jednají v procesu tvoření, udržování a ničení. Ó nejpřednější z asketů, tak jako jsou teplo a světlo dvě energie ohně, jsou tyto nepochopitelné tvořivé energie přirozenými vlastnostmi Absolutní Pravdy.̀ “
Purport
Význam
This is also a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.3.2).
Toto je také citát z Viṣṇu Purāṇy (1.3.2).