Skip to main content

Text 132

Texto 132

Text

Texto

ei-kathā śuni’ mahāntera mahā-sukha haya
caitanyera kṛpā yāṅhe, tāṅhe ki vismaya?
ei-kathā śuni’ mahāntera mahā-sukha haya
caitanyera kṛpā yāṅhe, tāṅhe ki vismaya?

Synonyms

Palabra por palabra

ei-kathā śuni’ — hearing this news; mahāntera — of all the devotees; mahā-sukha — great pleasure; haya — was; caitanyera — of Lord Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — mercy; yāṅhe — on whom; tāṅhe — in him; ki — what; vismaya — wonderful.

ei-kathā śuni’ — al escuchar esas noticias; mahāntera — de todos los devotos; mahā-sukha — gran placer; haya — había; caitanyera — del Señor Caitanya Mahāprabhu; kṛpā — misericordia; yāṅhe — en quien; tāṅhe — en él; ki — qué; vismaya — maravilloso.

Translation

Traducción

When the personal associates of Śrī Caitanya Mahāprabhu would hear of the activities of Rūpa and Sanātana Gosvāmīs, they would say, “What is wonderful for a person who has been granted the Lord’s mercy?”

Los devotos personales de Śrī Caitanya Mahāprabhu, cuando escuchaban acerca de las actividades de Rūpa Gosvāmī y Sanātana Gosvāmī, solían decir: «Nada es sorprendente en una persona que ha recibido la misericordia del Señor».

Purport

Significado

Śrīla Rūpa Gosvāmī and Sanātana Gosvāmī had no fixed residence. They stayed beneath a tree for one day only and wrote huge volumes of transcendental literature. They not only wrote books but chanted, danced, discussed Kṛṣṇa and remembered Śrī Caitanya Mahāprabhu’s pastimes. Thus they executed devotional service.

Śrīla Rūpa Gosvāmī y Sanātana Gosvāmī no tenían residencia fija. No pasaban más de un día bajo un mismo árbol y escribían enormes cantidades de obras de literatura trascendental. No sólo escribían libros, sino que, además, cantaban, danzaban, hablaban de Kṛṣṇa y recordaban los pasatiempos de Śrī Caitanya Mahāprabhu. De ese modo realizaban servicio devocional.

In Vṛndāvana there are prākṛta-sahajiyās who say that writing books or even touching books is taboo. For them, devotional service means being relieved from these activities. Whenever they are asked to hear a recitation of Vedic literature, they refuse, saying, “What business do we have reading or hearing transcendental literatures? They are meant for neophytes.” They pose themselves as too elevated to exert energy for reading, writing and hearing. However, pure devotees under the guidance of Śrīla Rūpa Gosvāmī reject this sahajiyā philosophy. It is certainly not good to write literature for money or reputation, but to write books and publish them for the enlightenment of the general populace is real service to the Lord. That was Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī’s opinion, and he specifically told his disciples to write books. He actually preferred to publish books rather than establish temples. Temple construction is meant for the general populace and neophyte devotees, but the business of advanced and empowered devotees is to write books, publish them and distribute them widely. According to Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, distributing literature is like playing on a great mṛdaṅga. Consequently we always request members of the International Society for Krishna Consciousness to publish as many books as possible and distribute them widely throughout the world. By thus following in the footsteps of Śrīla Rūpa Gosvāmī, one can become a rūpānuga devotee.

En Vṛndāvana hay prākṛta-sahajiyās que dicen que escribir libros, o simplemente tocarlos, es tabú. Para ellos, servicio devocional significa liberarse de esas actividades. Siempre que se les pide que escuchen una lectura de las Escrituras védicas, se niegan, diciendo: «¿De qué nos sirve a nosotros leer o escuchar obras literarias trascendentales? Eso es para neófitos». Se presentan como si fuesen demasiado elevados para gastar energía en leer, escribir o escuchar. Sin embargo, los devotos puros bajo la guía de Śrīla Rūpa Gosvāmī rechazan esa filosofía sahajiyā. Ciertamente, no es bueno escribir obras literarias en busca de dinero o fama, pero escribir libros y publicarlos para iluminar a la gente común es auténtico servicio al Señor. Ésa era la opinión de Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī, quien indicó especialmente a sus discípulos que escribiesen libros. Él de hecho prefería publicar libros a establecer templos. La construcción de templos es para la gente común y para los devotos neófitos, pero la tarea de los devotos avanzados y dotados de poder, es escribir libros, publicarlos y distribuirlos por todas partes. Según Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura, distribuir libros es como tocar una gran mṛdaṅga. Por eso nosotros siempre pedimos a los miembros de la Asociación Internacional para la Conciencia de Krishna que publiquen tantos libros como les sea posible y que los distribuyan en grandes cantidades por todo el mundo. Quien así siga los pasos de Śrīla Rūpa Gosvāmī puede llegar a ser un devoto rūpānuga.