Skip to main content

Text 33

ТЕКСТ 33

Text

Текст

kaccit tulasi kalyāṇi
govinda-caraṇa-priye
saha tvāli-kulair bibhrad
dṛṣṭas te ’ti-priyo ’cyutaḥ
каччит туласи калйа̄н̣и
говинда-чаран̣а-прийе
саха тва̄ли-кулаир бибхрад
др̣шт̣ас те ’ти-прийо ’чйутах̣

Synonyms

Пословный перевод

kaccit — whether; tulasi — O tulasī plant; kalyāṇi — all-auspicious; govinda-caraṇa — to Govinda’s lotus feet; priye — very dear; saha — with; tvā — you; ali-kulaiḥ — bumblebees; bibhrat — bearing; dṛṣṭaḥ — has been seen; te — your; ati-priyaḥ — very dear; acyutaḥ — Lord Kṛṣṇa.

каччит — ли; туласи — о туласи; калйа̄н̣и — всеблагое; говинда-чаран̣а — лотосным стопам Говинды; прийе — очень дорогое; саха — с; тва̄ — тебя; али-кулаих̣ — шмелями; бибхрат — носящего; др̣шт̣ах̣ — видела; те — твоего; ати-прийах̣ — очень дорогого; ачйутах̣ — Господа Кришну.

Translation

Перевод

“ ‘O all-auspicious tulasī plant, you are very dear to Govinda’s lotus feet, and He is very dear to you. Have you seen Kṛṣṇa walking here wearing a garland of your leaves, surrounded by a swarm of bumblebees?

„О всеблагая туласи, ты очень дорога лотосным стопам Говинды, и Он очень дорог тебе. Видела ли ты Кришну, проходившего где-то здесь в гирлянде из твоих листьев, окруженного роем черных шмелей?“