Skip to main content

TEXT 3

STIH 3

Devanagari

Devanagari

श्रीभगवानुवाच
लोकेऽस्मिन्द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन सांख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥ ३ ॥

Text

Tekst

śrī-bhagavān uvāca
loke ’smin dvi-vidhā niṣṭhā
purā proktā mayānagha
jñāna-yogena sāṅkhyānāṁ
karma-yogena yoginām
śrī-bhagavān uvāca
loke ’smin dvi-vidhā niṣṭhā
purā proktā mayānagha
jñāna-yogena sāṅkhyānāṁ
karma-yogena yoginām

Synonyms

Synonyms

śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; loke — in the world; asmin — this; dvi-vidhā — two kinds of; niṣṭhā — faith; purā — formerly; proktā — were said; mayā — by Me; anagha — O sinless one; jñāna-yogena — by the linking process of knowledge; sāṅkhyānām — of the empiric philosophers; karma-yogena — by the linking process of devotion; yoginām — of the devotees.

śrī-bhagavān uvāca – Svevišnja Božanska Osoba reče; loke – na svijetu; asmin – ovom; dvi-vidhā – dvije vrste; niṣṭhā – vjere; purā – ranije; proktā – rekao sam; mayā – Ja; anagha – o bezgrešni; jñāna-yogena – povezujućim procesom znanja; sāṅkhyānām – empirijski filozofi; karma-yogena – povezujućim procesom predanosti; yoginām – bhakte.

Translation

Translation

The Supreme Personality of Godhead said: O sinless Arjuna, I have already explained that there are two classes of men who try to realize the self. Some are inclined to understand it by empirical, philosophical speculation, and others by devotional service.

Svevišnja Božanska Osoba reče: O bezgrešni Arjuna, već sam objasnio da postoje dvije vrste ljudi koji pokušavaju spoznati jastvo. Neki ga pokušavaju shvatiti empirijskom, filozofskom spekulacijom, a neki predanim služenjem.

Purport

Purport

In the Second Chapter, verse 39, the Lord explained two kinds of procedures – namely sāṅkhya-yoga and karma-yoga, or buddhi-yoga. In this verse, the Lord explains the same more clearly. Sāṅkhya-yoga, or the analytical study of the nature of spirit and matter, is the subject matter for persons who are inclined to speculate and understand things by experimental knowledge and philosophy. The other class of men work in Kṛṣṇa consciousness, as it is explained in the sixty-first verse of the Second Chapter. The Lord has explained, also in the thirty-ninth verse, that by working by the principles of buddhi-yoga, or Kṛṣṇa consciousness, one can be relieved from the bonds of action; and, furthermore, there is no flaw in the process. The same principle is more clearly explained in the sixty-first verse – that this buddhi-yoga is to depend entirely on the Supreme (or more specifically, on Kṛṣṇa), and in this way all the senses can be brought under control very easily. Therefore, both the yogas are interdependent, as religion and philosophy. Religion without philosophy is sentiment, or sometimes fanaticism, while philosophy without religion is mental speculation. The ultimate goal is Kṛṣṇa, because the philosophers who are also sincerely searching after the Absolute Truth come in the end to Kṛṣṇa consciousness. This is also stated in the Bhagavad-gītā. The whole process is to understand the real position of the self in relation to the Superself. The indirect process is philosophical speculation, by which, gradually, one may come to the point of Kṛṣṇa consciousness; and the other process is directly connecting everything with Kṛṣṇa in Kṛṣṇa consciousness. Of these two, the path of Kṛṣṇa consciousness is better because it does not depend on purifying the senses by a philosophical process. Kṛṣṇa consciousness is itself the purifying process, and by the direct method of devotional service it is simultaneously easy and sublime.

SMISAO: U trideset devetom stihu drugoga poglavlja Gospodin je objasnio dvije vrste procesa – sāṅkhya-yogu karma-yogu, odnosno buddhi-yogu. U ovom stihu Gospodin ih detaljnije objašnjava. Sāṅkhya-yogom, analitičkim proučavanjem prirode duha i materije, bave se osobe sklone spekulaciji i razumijevanju stvari eksperimentalnim znanjem i filozofijom. Druga vrsta ljudi djeluje u svjesnosti Kṛṣṇe, kao što je bilo objašnjeno u šezdeset prvom stihu drugoga poglavlja. Gospodin je u trideset devetom stihu također objasnio da se djelujući po načelima buddhi-yoge, ili svjesnosti Kṛṣṇe, osoba može osloboditi okova djelovanja. Osim toga, taj proces nema nedostataka. Isto je načelo podrobnije objašnjeno u šezdeset prvom stihu – primjenjivati buddhi-yogu znači potpuno ovisiti o Svevišnjem (ili, točnije, o Kṛṣṇi). Na taj način možemo veoma lako ovladati svim osjetilima. Prema tome obje yoge ovise jedna o drugoj, kao religija i filozofija. Religija bez filozofije puka je osjećajnost ili ponekad fanatizam, a filozofija bez religije umna je spekulacija. Krajnji je cilj Kṛṣṇa, jer filozofi koji također iskreno tragaju za Apsolutnom Istinom na kraju dolaze do svjesnosti Kṛṣṇe. To je potvrđeno u Bhagavad-gīti. Čitav se proces sastoji od razumijevanja pravog položaja jastva u odnosu na Vrhovno Jastvo. Filozofska je spekulacija neizravan proces koji postupno može dovesti osobu do svjesnosti Kṛṣṇe. Drugi je proces izravno povezivanje sa svime u svjesnosti Kṛṣṇe. Od tih dvaju procesa bolji je put svjesnosti Kṛṣṇe, jer ne ovisi o pročišćavanju osjetila filozofskim procesom. Svjesnost je Kṛṣṇe sama pročišćavajuća i zahvaljujući izravnom procesu predanog služenja istodobno i laka i uzvišena.