Śrī caitanya-caritāmṛta Madhya 21.138
Verš
kṛṣṇāṅga — lāvaṇya-pūra, madhura haite sumadhura,
tāte yei mukha sudhākara
madhura haite sumadhura, tāhā ha-ite sumadhura,
tāra yei smita jyotsnā-bhara
tāte yei mukha sudhākara
madhura haite sumadhura, tāhā ha-ite sumadhura,
tāra yei smita jyotsnā-bhara
Synonyma
kṛṣṇa-aṅga — Kṛṣṇovy tělesné rysy; lāvaṇya-pūra — město přitažlivé krásy; madhura — sladkost; haite — než; su-madhura — ještě sladší; tāte — v tomto těle; yei — tato; mukha — tvář; sudhākara — jako měsíc; madhura haite su-madhura — sladší než samotná sladkost; tāhā ha-ite — než to; su-madhura — ještě sladší; tāra — jehož; yei — tento; smita — úsměv; jyotsnā-bhara — jako měsíční svit.
Překlad
„Kṛṣṇovo tělo je městem přitažlivých rysů a je sladší než sladké. Jeho měsíci podobná tvář je ještě sladší, a svrchovaně sladký jemný úsměv na té měsíci podobné tváři připomíná paprsky měsíčního svitu.“
Význam
Úsměv na Kṛṣṇově tváři je jako úsměv měsíce a gopīm přináší stále větší a větší štěstí.