Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.9.18

Текст

ясма̄д бибхемй ахам апи двипара̄рдха-дхиш̣н̣ям
адхя̄ситах̣ сакала-лока-намаскр̣там̇ ят
тепе тапо баху-саво 'варурутсама̄нас
тасмаи намо бхагавате 'дхимакха̄я тубхям

Дума по дума

ясма̄т – от когото; бибхеми – страх; ахам – аз; апи – също; дви-пара-ардха – в продължение на 4 300 000 000 x 2 x 30 x 12 x 100 земни години; дхиш̣н̣ям – място; адхя̄ситах̣ – установен в; сакала-лока – всички останали планети; намаскр̣там – почитан от; ят – това; тепе – преминах; тапах̣ – отречения; баху-савах̣ – много, много години; аварурутсама̄нах̣ – желаейки да те постигна; тасмаи – на него; намах̣ – отдавам почитанията си; бхагавате – на Върховната Божествена Личност; адхимакха̄я – на него, който се радва на всички жертвоприношения; тубхям – на твое Величество.

Превод

О, Господи, отдавам смирените си почитания на теб – неуморното време и този, който се ползва от всички жертвоприношения. Въпреки че живея в обител, която ще продължи да съществува за период от две цели пара̄рдхи, въпреки че съм господар на всички други планети във вселената и много, много години съм се подлагал на отречения за себепознание, аз пак Ти отдавам моите почитания.

Пояснение

Брахма̄ е най-великата личност във вселената, защото живее най-дълго от всички. Заради своите отречения, влияние и престиж той е най-уважаваният, но независимо от това пак трябва да отдава смирените си почитания на Бога. Следователно дълг на всички останали, които стоят много, много по-ниско от Брахма̄, е да следват този пример и почтително да се покланят на Бога.