Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 3.12.52

Текст

евам̇ юкта-кр̣тас тася
даивам̇ ча̄векш̣атас тада̄
кася рӯпам абхӯд дведха̄
ят ка̄ям абхичакш̣ате

Дума по дума

евам – така; юкта – размишлявайки; кр̣тах̣ – докато правеше това; тася – негова; даивам – свръхестествена сила; ча – също; авекш̣атах̣ – наблюдавайки; тада̄ – по това време; кася – на Брахма̄; рӯпам – форма; абхӯт – се прояви; дведха̄ – двойна; ят – която е; ка̄ям – негово тяло; абхичакш̣ате – се казва, че е.

Превод

Докато бе потънал в размишления и съзерцаваше свръхестествената сила, от тялото му се родиха две нови форми, които и до днес са смятани за тяло на Брахма̄.

Пояснение

От тялото на Брахма̄ се появили две тела. Едното имало мустаци, а другото – заоблени гърди. Никой не може да обясни източника на тяхното появяване, затова и до днес те са познати като ка̄ям, или тяло на Брахма̄; за тях никога не се говори като за син или дъщеря на Брахма̄.