Skip to main content

Шрӣмад бха̄гаватам 1.6.14

Текст

паришра̄нтендрия̄тма̄хам̇
тр̣т̣-парӣто бубхукш̣итах̣

сна̄тва̄ пӣтва̄ храде надя̄
упаспр̣ш̣т̣о гата-шрамах̣

Дума по дума

паришра̄нта – уморен; индрия – телесно; а̄тма̄ – умствено; ахам – аз; тр̣т̣-парӣтах̣ – ожаднял; бубхукш̣итах̣ – и огладнял; сна̄тва̄ – къпане; пӣтва̄ – и пиене на вода; храде – в езерото; надя̄х̣ – на реката; упаспр̣ш̣т̣ах̣ – докосвайки се до; гата – получих облекчение от; шрамах̣ – умора.

Превод

Като пътувах така, почувствах жажда и глад и усетих тялото и ума си уморени. Затова се изкъпах в един речен вир и пих вода. Допирът с водата ме освежи и умората ми изчезна.

Пояснение

Странстващият проповедник може да удовлетворява нуждите на тялото си – глад и жажда – само с даровете на природата, без да проси милостиня от семейните. Той отива в домовете им не за да проси, а за да ги просвещава с духовно знание.