Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.9.26
Текст
сва-самбгавам̇ ніш́а̄мйаівам̇
тапо-відйа̄-сама̄дгібгіх̣
йа̄ван мано-вачах̣ стутва̄
вірара̄ма са кгіннават
Послівний переклад
маітрейах̣ ува̄ча — великий мудрець Майтрея сказав; сва-самбгавам — джерело свого з’явлення; ніш́а̄мйа — побачивши; евам — так; тапах̣ — аскези; відйа̄ — знання; сама̄дгібгіх̣ — а також розумового зосередження; йа̄ват — наскільки можливо; манах̣ — розум; вачах̣ — слова; стутва̄ — піднісши молитви; вірара̄ма — замовк; сах̣ — він (Брахма); кгінна-ват — наче втомлений.
Переклад
Мудрець Майтрея сказав: О Відуро, побачивши Бога-Особу, джерело своєї появи на світ, Брахма став прохати в Господа милості, вкладаючи в свої молитви весь свій розум і красномовство. Він підніс ці молитви і замовк, немов стомившись від аскези, роботи самопізнання і розумового зосередження.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Брахма досягнув успіху в самопізнанні, отримавши знання від Господа в своєму серці. З’явившись на світ, Брахма не міг збагнути причини своєї появи, але за допомогою аскези та розумового зосередження він побачив джерело своєї появи на світ і отримав із серця вище знання. Духовний вчитель зовні, як і духовний вчитель всередині, — це представники Господа. Той, хто не має справжнього зв’язку з такими представниками Господа, не може претендувати на становище духовного вчителя. Господь Брахма не мав можливості скористатися допомогою духовного вчителя зовні, бо на той час Брахма був єдиною істотою в усьому всесвіті. Тому Господь Сам, задоволений молитвами Брахми, дарував йому зсередини досконале знання всього сущого.