24
VERSO 24
Текст
Texto
асураір нірапатрапаіх̣
анвійама̄нас тараса̄
круддго бгітах̣ пара̄патат
asurair nirapatrapaiḥ
anvīyamānas tarasā
kruddho bhītaḥ parāpatat
Послівний переклад
Sinônimos
татах̣ — тоді; хасан — сміючись; сах̣ бгаґава̄н — гідний поклоніння Господь Брахма; асураіх̣ — демонами; нірапатрапаіх̣ — безсоромними; анвійама̄нах̣ — переслідуваний; тараса̄ — притьмом; круддгах̣ — розгніваний; бгітах̣ — зляканий; пара̄патат — кинувся втікати.
Переклад
Tradução
Спочатку великий Брахма посміявся над їхньою глупотою, але побачивши, що безсоромні асури наближаються до нього, він у страхові кинувся навтьоки, глибоко обурений їхньої поведінкою.
A princípio, o adorável Brahmā riu da estupidez dos asuras, mas, vendo aqueles descarados cada vez mais perto dele, encheu-se de indignação e, amedrontado, correu com grande rapidez.
Коментар
Comentário
ПОЯСНЕННЯ: Хтиві демони не мають поваги навіть до свого батька, тому для такого доброчесного батька, як Брахма, найліпше залишити товариство таких демонічних синів.
Os demônios com inclinação sexual não respeitam nem o seu pai, e a melhor política para um pai santo como Brahmā é abandonar tais filhos demoníacos.