Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.14.44-45
Текст
кр̣та-ш́ока̄нута̄пена
садйах̣ пратйавамарш́ана̄т
бгаґаватй уру-ма̄на̄ч ча
бгаве майй апі ча̄дара̄т
бгавітаіках̣ сата̄м̇ матах̣
ґа̄сйанті йад-йаш́ах̣ ш́уддгам̇
бгаґавад-йаш́аса̄ самам
Послівний переклад
каш́йапах̣ ува̄ча — вчений Каш’япа сказав; кр̣та-ш́ока — зажурившись; анута̄пена — розкаявшись; садйах̣ — відразу; пратйавамарш́ана̄т — правильно зрозумівши; бгаґаваті — Верховному Богові-Особі; уру — велику; ма̄на̄т — шану; ча — і; бгаве — Господу Шіві; майі апі — а також мені; ча — і; а̄дара̄т — повагою; путрасйа — сина; ева — певно; ча — і; путра̄н̣а̄м — синів; бгавіта̄ — народиться; еках̣ — один; сата̄м — відданих; матах̣ — визнаний; ґа̄сйанті — поширить; йат — кого; йаш́ах̣ — славу; ш́уддгам — трансцендентну; бгаґават — Бога-Особи; йаш́аса̄ — зі славою; самам — однаково.
Переклад
Вчений Каш’япа сказав: Завдяки тому, що ти засмутилася через скоєне, розкаялася і правильно оцінила свій вчинок, а також завдяки твоїй непохитній вірі в Верховного Бога-Особу і глибокій повазі до Господа Шіви і до мене, один із синів [Прахлада] твого сина [Хіран’якашіпу] стане видатним відданим Господа, і його слава розійдеться світом так само широко, як слава Бога-Особи.