Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.1.1

Текст

ш́рі-ш́ука ува̄ча
евам етат пура̄ пр̣шт̣о
маітрейо бгаґава̄н кіла
кшаттра̄ ванам̇ правішт̣ена
тйактва̄ сва-ґр̣хам р̣ддгімат

Послівний переклад

ш́рі-ш́уках̣ ува̄ча  —  Шрі Шукадева Ґосвамі сказав; евам  —  отак; етат  —  цей; пура̄  —  колись; пр̣шт̣ах̣  —  запитаний; маітрейах̣  —  великий мудрець Майтрея; бгаґава̄н  —  його милість; кіла  —  безперечно; кшаттра̄  —  Відурою; ванам  —  ліс; правішт̣ена  —  увійшовши; тйактва̄  —  зрікшись; сва-ґр̣хам  —  власної домівки; р̣ддгімат  —  сповненої достатку.

Переклад

Шукадева Ґосвамі сказав: Зрікшись сповненої достатку домівки і прийшовши в ліс, цар Відура, великий відданий, звернувся до Його Милості Майтреї Ріші з запитанням.