Skip to main content

ŚB 4.5.6

Texto

anvīyamānaḥ sa tu rudra-pārṣadair
bhṛśaṁ nadadbhir vyanadat subhairavam
udyamya śūlaṁ jagad-antakāntakaṁ
samprādravad ghoṣaṇa-bhūṣaṇāṅghriḥ

Sinônimos

anvīyamānaḥ — sendo acompanhado; saḥ — ele (Vīrabhadra); tu — mas; rudra-pārṣadaiḥ — pelos soldados do senhor Śiva; bhṛśam — tumultuosamente; nadadbhiḥ — rugindo; vyanadat — soava; su-bhairavam — muito medonho; udyamya — carregando; śūlam — um tridente; jagat-antaka — morte; antakam — matando; samprādravat — apressou-se em direção a (o sacrifício de Dakṣa); ghoṣaṇa — rugindo; bhūṣaṇa-aṅghriḥ — com argolas em suas pernas.

Tradução

Muitos outros soldados do senhor Śiva acompanharam a feroz personalidade em um tumultuoso alvoroço. Ele carregava um grande tridente, aterrador o bastante para matar até a morte, e, em suas pernas, usava argolas que pareciam rugir.