Text 1
Text 1
Devanagari
Devanagari
इति वैरोचनेर्वाक्यं धर्मयुक्तं स सूनृतम् ।
निशम्य भगवान्प्रीत: प्रतिनन्द्येदमब्रवीत् ॥ १ ॥
Text
Texto
iti vairocaner vākyaṁ
dharma-yuktaṁ sa sūnṛtam
niśamya bhagavān prītaḥ
pratinandyedam abravīt
iti vairocaner vākyaṁ
dharma-yuktaṁ sa sūnṛtam
niśamya bhagavān prītaḥ
pratinandyedam abravīt
Synonyms
Palabra por palabra
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; iti — thus; vairocaneḥ — of the son of Virocana; vākyam — the words; dharma-yuktam — in terms of religious principles; saḥ — He; sū-nṛtam — very pleasing; niśamya — hearing; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead; prītaḥ — completely pleased; pratinandya — congratulating him; idam — the following words; abravīt — said.
śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī dijo; iti — así; vairocaneḥ — del hijo de Virocana; vākyam — las palabras; dharma-yuktam — conforme a los principios religiosos; saḥ — Él; sū-nṛtam — muy agradables; niśamya — escuchar; bhagavān — la Suprema Personalidad de Dios; prītaḥ — plenamente complacido; pratinandya — felicitándole; idam — las siguientes palabras; abravīt — dijo.
Translation
Traducción
Śukadeva Gosvāmī continued: When the Supreme Personality of Godhead, Vāmanadeva, heard Bali Mahārāja speaking in this pleasing way, He was very satisfied, for Bali Mahārāja had spoken in terms of religious principles. Thus the Lord began to praise him.
Śukadeva Gosvāmī continuó: Al oír las agradables palabras de Bali Mahārāja, la Suprema Personalidad de Dios, Vāmanadeva, Se sintió muy satisfecho, pues Bali Mahārāja había hablado conforme a los principios religiosos. El Señor comenzó entonces a alabarle.