Skip to main content

Text 18

Sloka 18

Devanagari

Dévanágarí

ततो ददर्शोपवने वरस्त्रियंविचित्रपुष्पारुणपल्ल‍वद्रुमे । विक्रीडतीं कन्दुकलीलया लसद्-दुकूलपर्यस्तनितम्बमेखलाम् ॥ १८ ॥

Text

Verš

tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām
tato dadarśopavane vara-striyaṁ
vicitra-puṣpāruṇa-pallava-drume
vikrīḍatīṁ kanduka-līlayā lasad-
dukūla-paryasta-nitamba-mekhalām

Synonyms

Synonyma

tataḥ — thereafter; dadarśa — Lord Śiva saw; upavane — in a nice forest; vara-striyam — a very beautiful woman; vicitra — of many varieties; puṣpa — flowers; aruṇa — pink; pallava — leaves; drume — in the midst of the trees; vikrīḍatīm — engaged in playing; kanduka — with a ball; līlayā — by pastimes of playing; lasat — shining; dukūla — by a sari; paryasta — covered; nitamba — on her hips; mekhalām — dressed with a belt.

tataḥ — poté; dadarśa — Pán Śiva spatřil; upavane — v lesíku; vara-striyam — nádhernou ženu; vicitra — mnoha druhů; puṣpa — květy; aruṇa — růžové; pallava — listy; drume — mezi stromy; vikrīḍatīm — hrající si; kanduka — s míčem; līlayā — v zábavě v podobě hry; lasat — lesklém; dukūla — sárí; paryasta — zahalená; nitamba — na bocích; mekhalām — obepnuté pásem.

Translation

Překlad

Thereafter, in a nice forest nearby, full of trees with reddish-pink leaves and varieties of flowers, Lord Śiva saw a beautiful woman playing with a ball. Her hips were covered with a shining sari and ornamented with a belt.

Poté v nedalekém lesíku plném stromů s růžovými listy a různými druhy květů Pán Śiva uviděl překrásnou ženu, zabranou do hry s míčem. Boky měla zahalené v lesklém sárí a obepnuté pásem.