Skip to main content

Text 20

VERSO 20

Devanagari

Devanagari

श्रीशुक उवाच
त एवं सुविनिर्णीय धर्मं भागवतं नृप ।
तं याम्यपाशान्निर्मुच्य विप्रं मृत्योरमूमुचन् ॥ २० ॥

Text

Texto

śrī-śuka uvāca
ta evaṁ suvinirṇīya
dharmaṁ bhāgavataṁ nṛpa
taṁ yāmya-pāśān nirmucya
vipraṁ mṛtyor amūmucan
śrī-śuka uvāca
ta evaṁ suvinirṇīya
dharmaṁ bhāgavataṁ nṛpa
taṁ yāmya-pāśān nirmucya
vipraṁ mṛtyor amūmucan

Synonyms

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī said; te — they (the order carriers of Lord Viṣṇu); evam — thus; su-vinirṇīya — perfectly ascertaining; dharmam — real religion; bhāgavatam — in terms of devotional service; nṛpa — O King; tam — him (Ajāmila); yāmya-pāśāt — from the bondage of the order carriers of Yamarāja; nirmucya — releasing; vipram — the brāhmaṇa; mṛtyoḥ — from death; amūmucan — rescued.

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; te — eles (os mensageiros do Senhor Viṣṇu); evam — assim; su-vinirṇīya — determinan­do perfeitamente; dharmam — verdadeira religião; bhāgavatam — em termos de serviço devocional; nṛpa — ó rei; tam — a ele (Ajāmila); yāmya-pāśāt — do cativeiro dos mensageiros de Yamarāja; nirmu­cya — soltando; vipram — o brāhmaṇa; mṛtyoḥ — da morte; amūmu­can — resgataram.

Translation

Tradução

Śrī Śukadeva Gosvāmī continued: My dear King, having thus perfectly judged the principles of devotional service with reasoning and arguments, the order carriers of Lord Viṣṇu released the brāhmaṇa Ajāmila from the bondage of the Yamadūtas and saved him from imminent death.

Śrī Śukadeva Gosvāmī prosseguiu: Meu querido rei, tendo assim julgado perfeitamente os princípios do serviço devocional, ocasião em que expuseram suas razões e argumentos, os mensageiros do Senhor Viṣṇu soltaram do cativeiro dos Yamadūtas o brāhmaṇa Ajāmila e o salvaram da morte iminente.