Skip to main content

Text 18

ТЕКСТ 18

Devanagari

Деванагари (азбука)

क एष योऽसावहमब्जपृष्ठ
एतत्कुतो वाब्जमनन्यदप्सु ।
अस्ति ह्यधस्तादिह किञ्चनैत-
दधिष्ठितं यत्र सता नु भाव्यम् ॥ १८ ॥

Text

Текст

ka eṣa yo ’sāv aham abja-pṛṣṭha
etat kuto vābjam ananyad apsu
asti hy adhastād iha kiñcanaitad
adhiṣṭhitaṁ yatra satā nu bhāvyam
ка еш̣а йо 'са̄в ахам абджа-пр̣ш̣т̣ха
етат куто ва̄бджам ананяд апсу
асти хй адхаста̄д иха кин̃чанаитад
адхиш̣т̣хитам̇ ятра сата̄ ну бха̄вям

Synonyms

Дума по дума

kaḥ — who; eṣaḥ — this; yaḥ asau aham — that I am; abja-pṛṣṭhe — on top of the lotus; etat — this; kutaḥ — wherefrom; — either; abjam — lotus flower; ananyat — otherwise; apsu — in the water; asti — there is; hi — certainly; adhastāt — from below; iha — in this; kiñcana — anything; etat — this; adhiṣṭhitam — situated; yatra — wherein; satā — automatically; nu — or not; bhāvyam — must be.

ках̣ – кой; еш̣ах̣ – това; ях̣ асау ахам – че аз съм; абджа-пр̣ш̣т̣хе – отгоре на лотоса; етат – това; кутах̣ – откъде; ва̄ – или; абджам – лотосов цвят; ананят – иначе; апсу – във водата; асти – има; хи – със сигурност; адхаста̄т – отдолу; иха – в това; кин̃чана – нещо; етат – това; адхиш̣т̣хитам – разположено; ятра – където; сата̄ – от само себе си; ну – или не; бха̄вям – трябва да бъде.

Translation

Превод

Lord Brahmā, in his ignorance, contemplated: Who am I that am situated on the top of this lotus? Wherefrom has it sprouted? There must be something downwards, and that from which this lotus has grown must be within the water.

В неведението си Брахма̄ размишляваше: Кой съм аз, който съм седнал тук, върху този лотос? Откъде израства самият той? Долу трябва да има нещо… Това, от което израства лотосът, трябва сигурно да е във водата.

Purport

Пояснение

The subject matter of the speculations of Brahmā in the beginning regarding the creation of the cosmic manifestation is still a subject matter for mental speculators. The most intelligent man is he who tries to find the cause of his personal existence and that of the whole cosmic creation and thus tries to find the ultimate cause. If his attempt is properly executed with penances and perseverance, it is sure to be crowned with success.

Въпросите, върху които Брахма̄ размишлявал в началото на сътворението на материалния космос, и до днес са предмет, над който размишляват учени и философи. Най-интелигентните хора са тези, които се опитват да открият причината за своето собствено съществуване и за съществуването на цялото космическо творение, а по този начин и първоначалната причина на всичко съществуващо. Ако търсят отговор на въпроса си по правилен начин, с постоянство и отречение, техните усилия на всяка цена ще се увенчаят с успех.