Skip to main content

Text 29

VERSO 29

Devanagari

Devanagari

स एव भगवानद्य हेलनं नगणय्य न: ।
गृहेषु जातो ग्राम्याणां य: स्वानां पक्षपोषण: ॥ २९ ॥

Text

Texto

sa eva bhagavān adya
helanaṁ na gaṇayya naḥ
gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ
yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ
sa eva bhagavān adya
helanaṁ na gaṇayya naḥ
gṛheṣu jāto grāmyāṇāṁ
yaḥ svānāṁ pakṣa-poṣaṇaḥ

Synonyms

Sinônimos

saḥ eva — that very same; bhagavān — Supreme Personality of Godhead; adya — today; helanam — negligence; na — not; gaṇayya — considering high and low; naḥ — our; gṛheṣu — in the houses; jātaḥ — appeared; grāmyāṇām — of ordinary householders; yaḥ — He who; svānām — of His own devotees; pakṣa-poṣaṇaḥ — who supports the party.

saḥ eva — esta mesmíssima; bhagavān — Suprema Personalidade de Deus; adya — hoje; helanam — negligência; na — não; gaṇayya — considerando altos e baixos; naḥ — nossos; gṛheṣu — nos lares; jātaḥ — apareceu; grāmyāṇām — de chefes de família comuns; yaḥ — aquele que; svānām — de Seus próprios devotos; pakṣa-poṣaṇaḥ — que apoia o grupo.

Translation

Tradução

Not considering the negligence of ordinary householders like us, that very same Supreme Personality of Godhead appears in our homes just to support His devotees.

Não considerando a negligência de chefes de família comuns como nós, essa mesma Suprema Personalidade de Deus aparece em nossos lares simplesmente para dar apoio a Seus devotos.

Purport

Comentário

Devotees are so affectionate toward the Personality of Godhead that although He does not appear before those who practice yoga in a secluded place even for many, many births, He agrees to appear in a householder’s home where devotees engage in devotional service without material yoga practice. In other words, devotional service to the Lord is so easy that even a householder can see the Supreme Personality of Godhead as one of the members of his household, as his son, as Kardama Muni experienced. He was a householder, although a yogī, but he had the incarnation of the Supreme Personality of Godhead Kapila Muni as his son.

Os devotos têm tanta afeição pela Personalidade de Deus que, embora Ele não apareça ante aqueles que praticam yoga em lugares solitários mesmo no decorrer de muitíssimos nascimentos, Ele concorda em aparecer no lar de um chefe de família onde os devotos se ocupam em serviço devocional sem prática material de yoga. Em outras palavras, o serviço devocional ao Senhor é tão fácil que até um chefe de família pode ver a Suprema Personalidade de Deus como um dos membros de sua família, da maneira que Kardama Muni experimentou em seu filho. Apesar de ser yogī, ele era um chefe de família, mas obteve a encarnação da Suprema Personalidade de Deus como seu filho.

Devotional service is such a powerful transcendental method that it surpasses all other methods of transcendental realization. The Lord therefore says that He lives neither in Vaikuṇṭha nor in the heart of a yogī, but He lives where His pure devotees are always chanting and glorifying Him. The Supreme Personality of Godhead is known as bhakta-vatsala. He is never described as jñānī-vatsala or yogī-vatsala. He is always described as bhakta-vatsala because He is more inclined toward His devotees than toward other transcendentalists. In Bhagavad-gītā it is confirmed that only a devotee can understand Him as He is. Bhaktyā mām abhijānāti: “One can understand Me only by devotional service, not otherwise.” That understanding alone is real because although jñānīs, mental speculators, can realize only the effulgence, or the bodily luster, of the Supreme Personality of Godhead, and yogīs can realize only the partial representation of the Supreme Personality of Godhead, a bhakta not only realizes Him as He is but also associates with the Personality of Godhead face to face.

O serviço devocional é um método transcendental tão poderoso que supera todos os outros métodos de compreensão transcendental. O Senhor diz, portanto, que não vive, nem em Vaikuṇṭha, nem no coração do yogī, senão que vive onde Seus devotos puros cantam sempre sobre Ele e O glorificam. A Suprema Personalidade de Deus é conhecida como bhakta-vatsala. Ele nunca é descrito como jñānī-vatsala ou yogī-vatsala. Ele é sempre descrito como bhakta-vatsala porque Se sente mais inclinado a Seus devotos do que a outros transcendentalistas. A Bhagavad-gītā confirma que somente o devoto pode entendê-lO como Ele é. Bhaktyā mām abhijānāti: “Só é possível entender-Me através do serviço devocional, e não de outra maneira.” Essa é a única compreensão real porque, embora os jñānīs, especuladores mentais, possam experimentar somente a refulgência, ou o brilho corpóreo, da Suprema Personalidade de Deus, e os yogīs possam experimentar somente a representação parcial da Suprema Personalidade de Deus, o bhakta não apenas O compreende como Ele é, como também se associa pessoalmente com a Personalidade de Deus.