Skip to main content

Text 26

26

Devanagari

Деванагарі

स चेह विप्र राजर्षिर्महिष्या शतरूपया ।
आयास्यति दिद‍ृक्षुस्त्वां परश्वो धर्मकोविद: ॥ २६ ॥

Text

Текст

sa ceha vipra rājarṣir
mahiṣyā śatarūpayā
āyāsyati didṛkṣus tvāṁ
paraśvo dharma-kovidaḥ
са чеха віпра ра̄джаршір
махішйа̄ ш́атарӯпайа̄
а̄йа̄сйаті дідр̣кшус тва̄м̇
параш́во дгарма-ковідах̣

Synonyms

Послівний переклад

saḥ — Svāyambhuva Manu; ca — and; iha — here; vipra — O holy brāhmaṇa; rāja-ṛṣiḥ — the saintly king; mahiṣyā — along with his queen; śatarūpayā — called Śatarūpā; āyāsyati — will come; didṛkṣuḥ — desiring to see; tvām — you; paraśvaḥ — the day after tomorrow; dharma — in religious activities; kovidaḥ — expert.

сах̣  —  Сваямбгува Ману; ча  —  і; іха  —  туту; віпра  —  святий брахмано; ра̄джа-р̣шіх̣  —  святий цар; махішйа̄  —  зі своєю царицею; ш́атарӯпайа̄  —  на ім’я Шатарупа; а̄йа̄сйаті  —  приїде; дідр̣кшух̣  —  бажаючи побачити; тва̄м  —  тебе; параш́вах̣  —  післязавтра; дгарма  —  в релігійних обрядах; ковідах̣  —  досвідчений.

Translation

Переклад

The day after tomorrow, O brāhmaṇa, that celebrated emperor, who is expert in religious activities, will come here with his queen, Śatarūpā, wishing to see you.

Післязавтра, о брахмано, цей славетний імператор, знавець релігійний обрядів, приїде сюди разом зі своєю царицею, Шатарупою, щоб побачитися з тобою.