Skip to main content

Text 16

ТЕКСТ 16

Devanagari

Деванагари (азбука)

ऋषय ऊचु:
न वयं भगवन् विद्मस्तव देव चिकीर्षितम् ।
कृतो मेऽनुग्रहश्चेति यदध्यक्ष: प्रभाषसे ॥ १६ ॥

Text

Текст

ṛṣaya ūcuḥ
na vayaṁ bhagavan vidmas
tava deva cikīrṣitam
kṛto me ’nugrahaś ceti
yad adhyakṣaḥ prabhāṣase
р̣ш̣ая ӯчух̣
на ваям̇ бхагаван видмас
тава дева чикӣрш̣итам
кр̣то ме 'нуграхаш чети
яд адхякш̣ах̣ прабха̄ш̣асе

Synonyms

Дума по дума

ṛṣayaḥ — the sages; ūcuḥ — said; na — not; vayam — we; bhagavan — O Supreme Personality of Godhead; vidmaḥ — did know; tava — Your; deva — O Lord; cikīrṣitam — wish for us to do; kṛtaḥ — has been done; me — unto Me; anugrahaḥ — favor; ca — and; iti — thus; yat — which; adhyakṣaḥ — the supreme ruler; prabhāṣase — You say.

р̣ш̣аях̣ – мъдреците; ӯчух̣ – казаха; на – не; ваям – ние; бхагаван – о, Върховна Божествена Личност; видмах̣ – знаехме; тава – твой; дева – о, Господи; чикӣрш̣итам – искаш да направим; кр̣тах̣ – сме сторили; ме – на мен; ануграхах̣ – услуга; ча – и; ити – така; ят – която; адхякш̣ах̣ – върховният господар; прабха̄ш̣асе – Ти говориш.

Translation

Превод

The sages said: O Supreme Personality of Godhead, we are unable to know what You intend for us to do, for even though You are the supreme ruler of all, You speak in our favor as if we had done something good for You.

Мъдреците казаха: О, Върховна Божествена Личност, не можем да разберем какво точно искаш от нас да направим – Ти си върховният господар на всички, а в същото време ни хвалиш така, сякаш сме сторили нещо добро за теб.

Purport

Пояснение

The sages could understand that the Supreme Personality of Godhead, who is above everyone, was speaking as if He were in the wrong; therefore it was difficult for them to understand the words of the Lord. They could understand, however, that the Lord was speaking in such a humble way just to show them His all-merciful favor.

Мъдреците почувствали, че Върховната Божествена Личност, Богът, който стои над всички, говори така, сякаш самият Той е сгрешил. Затова им било трудно да разберат думите му. Но все пак те разбирали, че Богът говори така смирено само за да им засвидетелства благоразположението си.