Skip to main content

Text 35

VERSO 35

Devanagari

Devanagari

सुधर्माक्रम्यते येन पारिजातोऽमराङ्‍‍घ्रिप: ।
आनीय भुज्यते सोऽसौ न किलाध्यासनार्हण: ॥ ३५ ॥

Text

Texto

sudharmākramyate yena
pārijāto ’marāṅghripaḥ
ānīya bhujyate so ’sau
na kilādhyāsanārhaṇaḥ
sudharmākramyate yena
pārijāto ’marāṅghripaḥ
ānīya bhujyate so ’sau
na kilādhyāsanārhaṇaḥ

Synonyms

Sinônimos

sudharmā — Sudharmā, the royal council-chamber of heaven; ākramyate — occupies; yena — by whom (Lord Kṛṣṇa); pārijātaḥ — known as pārijāta; amara — of the immortal demigods; aṅghripaḥ — the tree; ānīya — being brought; bhujyate — is enjoyed; saḥ asau — that same person; na — not; kila — indeed; adhyāsana — an elevated seat; arhaṇaḥ — deserving.

sudharmā — Sudharmā, a câmara do conselho real dos céus; ākramyate — ocupa; yena — por quem (o Senhor Kṛṣṇa); pārijātaḥ — conhe­cida como pārijāta; amara — dos semideuses imortais; aṅghripaḥ — a árvore; ānīya — sendo trazida; bhujyate — é desfrutada; saḥ asau — aquela mesma pessoa; na — não; kila — de fato; adhyāsana — um as­sento elevado; arhaṇaḥ — merecendo.

Translation

Tradução

“That same Kṛṣṇa who occupies the Sudharmā assembly hall and for His enjoyment took the pārijāta tree from the immortal demigods — that very Kṛṣṇa is indeed not fit to sit on a royal throne?

“Aquele mesmo Kṛṣṇa que ocupa a sala de assembleia Sudharmā e que, para Seu desfrute, apropriou-Se da árvore pārijāta dos semideuses imortais – será que Ele não é de fato apto a sentar-­Se em um trono real?”

Purport

Comentário

Here Lord Balarāma angrily states, “Never mind the Yadus — these rascal Kauravas even dare to insult Lord Kṛṣṇa!”

SIGNIFICADO—Aqui, o Senhor Balarāma iradamente afirma: “Ofensas aos Yadus ainda são toleráveis, mas esses patifes Kauravas ousam insultar até mesmo o Senhor Kṛṣṇa!”