Skip to main content

Text 45

VERSO 45

Devanagari

Devanagari

तं द‍ृष्ट्वाचिन्तयत् कृष्ण: सङ्कर्षणसहायवान् ।
अहो यदूनां वृजिनं प्राप्तं ह्युभयतो महत् ॥ ४५ ॥

Text

Texto

taṁ dṛṣṭvācintayat kṛṣṇaḥ
saṅkarṣaṇa sahāyavān
aho yadūnāṁ vṛjinaṁ
prāptaṁ hy ubhayato mahat
taṁ dṛṣṭvācintayat kṛṣṇaḥ
saṅkarṣaṇa sahāyavān
aho yadūnāṁ vṛjinaṁ
prāptaṁ hy ubhayato mahat

Synonyms

Sinônimos

tam — him; dṛṣṭvā — seeing; acintayat — thought; kṛṣṇaḥ — Lord Kṛṣṇa; saṅkarṣaṇa — by Lord Balarāma; sahāya-van — assisted; aho — ah; yadūnām — for the Yadus; vṛjinam — a problem; prāptam — arrived; hi — indeed; ubhayataḥ — from both sides (from Kālayavana and also from Jarāsandha); mahat — great.

tam — a ele; dṛṣṭvā — vendo; acintayat — pensou; kṛṣṇaḥ — o Senhor Kṛṣṇa; saṅkarṣaṇa — pelo Senhor Balarāma; sahāya-vān — ajudado; aho — ah!; yadūnām — para os Yadus; vṛjinan — um problema; prāptam — chegado; hi — de fato; ubhayataḥ — de ambos os lados (de Kālayavana e também de Jarāsandha); mahat — grande.

Translation

Tradução

When Lord Kṛṣṇa and Lord Saṅkarṣaṇa saw Kālayavana, Kṛṣṇa thought about the situation and said, “Ah, a great danger now threatens the Yadus from two sides.

Quando o Senhor Kṛṣṇa e o Senhor Saṅkarṣaṇa viram Kālayavana, Kṛṣṇa ponderou sobre a situação e disse: “Ah! Um grande perigo ameaça agora os Yadus vindo de dois lados.”

Purport

Comentário

We may note here that although Śrī Kṛṣṇa had defeated Jarāsandha seventeen times against tremendous odds, He did not immediately annihilate the army of Kālayavana, thus keeping intact the benediction granted to Gārgya by Lord Śiva, as explained in the previous purport.

SIGNIFICADO—Aqui podemos notar que, embora tivesse derrotado Jarāsandha dezessete vezes aparentemente com grande dificuldade, Śrī Kṛṣṇa não aniquilou de imediato o exército de Kālayavana, mantendo desse modo intacta a bênção que o senhor Śiva concedera a Gārgya, conforme se explicou no significado anterior.