Text 11
VERSO 11
Devanagari
Devanagari
रथावुपस्थितौ सद्य: ससूतौ सपरिच्छदौ ॥ ११ ॥
Text
Texto
ākāśāt sūrya-varcasau
rathāv upasthitau sadyaḥ
sa-sūtau sa-paricchadau
ākāśāt sūrya-varcasau
rathāv upasthitau sadyaḥ
sa-sūtau sa-paricchadau
Synonyms
Sinônimos
evam — dessa maneira; dhyāyati — enquanto meditava; govinde — o Senhor Kṛṣṇa; ākāśāt — do céu; sūrya — semelhante ao Sol; varcasau — que tinham a refulgência; rathau — duas quadrigas; upasthitau — apareceram; sadyaḥ — de repente; sa — com; sūtau — cocheiros; sa — com; paricchadau — equipamento.
Translation
Tradução
[Śukadeva Gosvāmī continued:] As Lord Govinda was thinking in this way, two chariots as effulgent as the sun suddenly descended from the sky. They were complete with drivers and equipment.
[Śukadeva Gosvāmī continuou:] Enquanto o Senhor Govinda pensava dessa maneira, desceram de repente do céu duas quadrigas tão refulgentes quanto o Sol, equipadas com cocheiros e acessórios.
Purport
Comentário
Śrīla Jīva Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī agree that the chariots came down from the Lord’s own abode, Vaikuṇṭha-loka, the kingdom of God. The faithful devotees of the Lord derive tremendous pleasure by observing the Lord’s incomparable technology.
SIGNIFICADO—Śrīla Jīva Gosvāmī e Śrīla Viśvanātha Cakravartī concordam que as quadrigas desceram da própria morada do Senhor, Vaikuṇṭha-loka, o reino de Deus. Os fiéis devotos do Senhor sentem enorme prazer ao observar Sua incomparável tecnologia.