Skip to main content

Text 20

ТЕКСТ 20

Devanagari

Деванагари

नेह चात्यन्तसंवास: कस्यचित् केनचित् सह ।
राजन् स्वेनापि देहेन किमु जायात्मजादिभि: ॥ २० ॥

Text

Текст

neha cātyanta-saṁvāsaḥ
kasyacit kenacit saha
rājan svenāpi dehena
kim u jāyātmajādibhiḥ
неха ча̄тйанта-сам̇ва̄сах̣
касйачит кеначит саха
ра̄джан свена̄пи дехена
ким у джа̄йа̄тмаджа̄дибхих̣

Synonyms

Пословный перевод

na — not; iha — in this world; ca — and; atyanta — perpetual; saṁvāsaḥ — association (dwelling together); kasyacit — of anyone; kenacit saha — with anyone; rājan — O King; svena — with one’s own; api — even; dehena — body; kim u — what to speak then; jāyā — with wife; ātma-ja — children; ādibhiḥ — and so on.

на — не; иха — в этом мире; ча — и; атйанта — вечное; сам̇ва̄сах̣ — общение (совместное проживание); касйачит — кого-либо; кеначит саха — с кем-либо; ра̄джан — о царь; свена — со своим; апи — даже; дехена — телом; ким у — что уж говорить; джа̄йа̄ — с женой; а̄тма-джа — детьми; а̄дибхих̣ — и прочими.

Translation

Перевод

In this world no one has any permanent relationship with anyone else, O King. We cannot stay forever even with our own body, what to speak of our wife, children and the rest.

О царь, в этом мире между людьми не бывает вечных взаимоотношений. Мы не в силах вечно удержать при себе даже собственное тело, что уж говорить о жене, детях и всем остальном.