Text 29
VERSO 29
Devanagari
Devanagari
त्वं नो गुरु: पितृव्यश्च श्लाघ्यो बन्धुश्च नित्यदा ।
वयं तु रक्ष्या: पोष्याश्च अनुकम्प्या: प्रजा हि व: ॥ २९ ॥
Text
Texto
tvaṁ no guruḥ pitṛvyaś ca
ślāghyo bandhuś ca nityadā
vayaṁ tu rakṣyāḥ poṣyāś ca
anukampyāḥ prajā hi vaḥ
tvaṁ no guruḥ pitṛvyaś ca
ślāghyo bandhuś ca nityadā
vayaṁ tu rakṣyāḥ poṣyāś ca
anukampyāḥ prajā hi vaḥ
Synonyms
Sinônimos
śrī-bhagavān uvāca — the Supreme Personality of Godhead said; tvam — you; naḥ — Our; guruḥ — spiritual master; pitṛvyaḥ — paternal uncle; ca — and; ślāghyaḥ — praiseworthy; bandhuḥ — friend; ca — and; nityadā — always; vayam — We; tu — on the other hand; rakṣyāḥ — to be protected; poṣyāḥ — to be maintained; ca — and; anukampyāḥ — to be shown compassion; prajāḥ — dependents; hi — indeed; vaḥ — your.
śrī-bhagavān uvāca — a Suprema Personalidade de Deus disse; tvam — tu; naḥ — Nosso; guruḥ — mestre espiritual; pitṛvyaḥ — tio paterno; ca — e; ślāghyaḥ — louvável; bandhuḥ — amigo; ca — e; nityadā — sempre; vayam — Nós; tu — por outro lado; rakṣyāḥ — que devem ser protegidos; poṣyāḥ — que devem ser mantidos; ca — e; anukampyāḥ — aos quais se deve mostrar compaixão; prajāḥ — dependentes; hi — de fato; vaḥ — teus.
Translation
Tradução
The Supreme Lord said: You are Our spiritual master, paternal uncle and praiseworthy friend, and We are like your sons, always dependent on your protection, sustenance and compassion.
O Senhor Supremo disse: És Nosso mestre espiritual, tio paterno e amigo louvável, e somos como teus filhos, sempre dependentes de tua proteção, sustento e compaixão.