Text 27
VERSO 27
Devanagari
Devanagari
योगेश्वरैरपि दुरापगति: सुरेशै: ।
छिन्ध्याशु न: सुतकलत्रधनाप्तगेह-
देहादिमोहरशनां भवदीयमायाम् ॥ २७ ॥
Text
Texto
yogeśvarair api durāpa-gatiḥ sureśaiḥ
chindhy āśu naḥ suta-kalatra-dhanāpta-geha-
dehādi-moha-raśanāṁ bhavadīya-māyām
yogeśvarair api durāpa-gatiḥ sureśaiḥ
chindhy āśu naḥ suta-kalatra-dhanāpta-geha-
dehādi-moha-raśanāṁ bhavadīya-māyām
Synonyms
Sinônimos
diṣṭyā — by fortune; janārdana — O Kṛṣṇa; bhavān — You; iha — here; naḥ — by us; pratītaḥ — perceivable; yoga-īśvaraiḥ — by the masters of mystic yoga; api — even; durāpa-gatiḥ — a goal hard to achieve; sura-īśaiḥ — and by the rulers of the demigods; chindhi — please cut; āśu — quickly; naḥ — our; suta — for children; kalatra — wife; dhana — wealth; āpta — worthy friends; geha — home; deha — body; ādi — and so on; moha — of delusion; raśanām — the ropes; bhavadīya — Your own; māyām — illusory material energy.
diṣṭyā — por fortuna; janārdana — ó Kṛṣṇa; bhavān — Vós; iha — aqui; naḥ — por nós; pratītaḥ — perceptível; yoga-īśvaraiḥ — pelos mestres do yoga místico; api — mesmo; durāpa-gatiḥ — uma meta difícil de alcançar; sura-īśaiḥ — e pelos governantes dos semideuses; chindhi — por favor, cortai; āśu — rapidamente; naḥ — nossas; suta — pelos filhos; kalatra — esposa; dhana — riqueza; āpta — amigos dignos; geha — lar; deha — corpo; ādi — e assim por diante; moha — do delírio; raśanām — cordas; bhavadīya — Vossa própria; māyām — energia material ilusória.
Translation
Tradução
It is by our great fortune, Janārdana, that You are now visible to us, for even the masters of yoga and the foremost demigods can achieve this goal only with great difficulty. Please quickly cut the ropes of our illusory attachment for children, wife, wealth, influential friends, home and body. All such attachment is simply the effect of Your illusory material energy.
É por nossa grande fortuna, Janārdana, que agora estais visível ante nós, pois até mesmo os mestres do yoga e os principais semideuses só podem alcançar esta meta mediante enorme dificuldade. Por favor, cortai logo as cordas de nosso apego ilusório a filhos, esposa, riqueza, amigos influentes, lar e corpo. Todo este apego não passa do efeito de Vossa energia material ilusória.