Skip to main content

Text 30

VERSO 30

Devanagari

Devanagari

श्रीउद्धव उवाच
युवां श्लाघ्यतमौ नूनं देहिनामिह मानद ।
नारायणेऽखिलगुरौ यत्कृता मतिरीद‍ृशी ॥ ३० ॥

Text

Texto

śrī-uddhava uvāca
yuvāṁ ślāghyatamau nūnaṁ
dehinām iha māna-da
nārāyaṇe ’khila-gurau
yat kṛtā matir īdṛśī
śrī-uddhava uvāca
yuvāṁ ślāghyatamau nūnaṁ
dehinām iha māna-da
nārāyaṇe ’khila-gurau
yat kṛtā matir īdṛśī

Synonyms

Sinônimos

śrī-uddhavaḥ uvāca — Śrī Uddhava said; yuvām — you two; ślāghyatamau — the most praiseworthy; nūnam — for certain; dehinām — of embodied living beings; iha — in this world; mana-da — O respectful one; nārāyaṇe — for the Supreme Lord Nārāyaṇa; akhila-gurau — the spiritual master of all; yat — because; kṛtā — produced; matiḥ — a mentality; īdṛśī — like this.

śrī-uddhavaḥ uvāca — Śrī Uddhava disse; yuvām — vós ambos; ślāghyatamau — os mais louváveis; nūnam — com certeza; dehinām — dos seres vivos corporificados; iha — neste mundo; māna-da — ó respeitoso; nārāyaṇe — pelo Supremo Senhor Nārāyaṇa; akhila-gurau — o mestre espiritual de todos; yat — porque; kṛtā — produzida; matiḥ — uma mentalidade; īdṛśī — assim.

Translation

Tradução

Śrī Uddhava said: O respectful Nanda, certainly you and mother Yaśodā are the most praiseworthy persons in the entire world, since you have developed such a loving attitude toward Lord Nārāyaṇa, the spiritual master of all living beings.

Śrī Uddhava disse: Ó respeitoso Nanda, decerto tu e mãe Yaśodā sois as pessoas mais louváveis do mundo inteiro, pois desenvolvestes semelhante atitude amorosa para com o Senhor Nārāyaṇa, o mestre espiritual de todos os seres vivos.

Purport

Comentário

Understanding Nanda’s mood, as expressed by his statement manye kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ ca prāptāv iha surottamau (“I think Kṛṣṇa and Rāma must be two exalted demigods”), Uddhava here referred to Kṛṣṇa as Lord Nārāyaṇa.

SIGNIFICADO—Compreendendo a atitude de Nanda, como foi expressa em sua afirmação manye kṛṣṇaṁ ca rāmaṁ ca prāptāv iha surottamau (“Acho que Kṛṣṇa e Rāma devem ser dois excelsos semideuses”), Uddhava aqui se referiu a Kṛṣṇa como o Senhor Nārāyaṇa.