TEXT 40
VERZ 40
Devanagari
Devanagari
एष तूद्देशत: प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४० ॥
Text
Besedilo
vibhūtīnāṁ paran-tapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā
vibhūtīnāṁ paran-tapa
eṣa tūddeśataḥ prokto
vibhūter vistaro mayā
Synonyms
Synonyms
na – niti; antaḥ – meja; asti – je; mama – Mojih; divyānām – božanskih; vibhūtīnām – pojavnih oblik; parantapa – o zmagovalec nad sovražniki; eṣaḥ – vse to; tu – toda; uddeśataḥ – skozi primere; proktaḥ – opisana; vibhūteḥ – veličastja; vistaraḥ – razsežnost; mayā – od Mene.
Translation
Translation
O mighty conqueror of enemies, there is no end to My divine manifestations. What I have spoken to you is but a mere indication of My infinite opulences.
O mogočni zmagovalec nad sovražniki, Mojim božanskim pojavnim oblikam ni konca. To, o čemer sem ti govoril, je zgolj drobec Mojega brezmejnega veličastja.
Purport
Purport
As stated in the Vedic literature, although the opulences and energies of the Supreme are understood in various ways, there is no limit to such opulences; therefore not all the opulences and energies can be explained. Simply a few examples are being described to Arjuna to pacify his inquisitiveness.
Vede pravijo, da je pojavne oblike in energije Vsevišnjega sicer mogoče predstaviti na različne načine, da pa dejansko nimajo meja. Vseh Gospodovih pojavnih oblik in energij zato ni mogoče opisati. Kṛṣṇa je navedel Arjuni le nekaj primerov, da bi potešil njegovo radovednost.