Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.7.33

Текст

тата а̄са̄дйа тараса̄
да̄рун̣ам̇
ґаутамі-сутам
бабандга̄марша-та̄мра̄кшах̣
паш́ум̇ раш́анайа̄ йатга̄

Послівний переклад

татах̣ — після того; а̄са̄дйа — схопив; тараса̄ — спритно; да̄рун̣ам   —   небезпечного; ґаутамі-сутам   —   сина Ґаутамі; бабандга  —  зв’язав; амарша  —  лютий; та̄мра-акшах̣  —  з очима, червоними, як мідь; паш́ум  —  звіра; раш́анайа̄  —  мотузкою; йатга̄  —  наче.

Переклад

Очі Арджуни від гніву скидались на дві червоні мідяні кулі. Він спритно схопив сина Ґаутамі і зв’язав його мотузкою, наче тварину.

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Мати Ашваттгами, Кріпі, була з роду Ґаутами. В цій шлоці важливим є те, що Ашваттгаму спіймано й зв’язано, наче якусь тварину. За Шрідгарою Свамі схопити цього сина брахмани, мов тварину, було обов’язком Арджуни, частиною його дгарми. Думку Шрідгари Свамі підпирають також подальші слова Шрі Крішни. Ашваттгама був законний син Дроначар’ї та Кріпі, але опустився на нижчий рівень життя, і тому з ним належало обходитися як з твариною, а не як з брахманою.