Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.14.28-29

Текст

каччід ра̄джа̄хуко джіватй
асат-путро ’сйа ча̄нуджах̣
хр̣діках̣ сасуто ’крӯро
джайанта-
ґада-са̄ран̣а̄х̣
а̄сате куш́алам̇ каччід
йе ча ш́атруджід-а̄дайах̣
каччід а̄сте сукгам̇ ра̄мо
бга
ґава̄н са̄твата̄м̇ прабгух̣

Послівний переклад

каччіт  —  чи; ра̄джа̄  —  цар; а̄хуках̣  —  одне з імен Уґрасени; джіваті  —  ще живий; асат  —  підступного; путрах̣  —  сина; асйа  —  його; ча  —  також; ануджах̣  —  молодший брат; хр̣діках̣  —  Хрідіка; са-сутах̣  —  з сином Крітавармою; акрӯрах̣  —   Акрура; джайанта  —  Джаянта; ґада  —  Ґада; са̄ран̣а̄х̣  —  Сарана; а̄сате  —  чи є всі вони; куш́алам  —  щасливі; каччіт  —  чи; йе  —  вони; ча  —  також; ш́атруджіт  —  Шатруджіт; а̄дайах̣  —   на чолі з; каччіт  —  чи; а̄сте  —  є вони; сукгам  —  все гаразд; ра̄мах̣—Баларама; бгаґава̄н—Бог-Особа; са̄твата̄м  —   відданих; прабгух̣  —  заступник.

Переклад

Чи ще живе на світі батько підступного Камси, Уґрасена, та його молодший брат? Чи щасливі Хрідіка та його син Крітаварма? Чи все гаразд в Акрури, Джаянти, Ґади, Сарани й Шатруджіта? Як ведеться Баларамі, Богові-Особі, заступнику відданих?

Коментар

ПОЯСНЕННЯ: Хастінапура, столиця Пандав, стояла приблизно там, де тепер Нью-Делі, а царством Уґрасени була Матгура. Повертаючись з Двараки до Делі, Арджуна не міг не заїхати до столиці Матгури, а тому запитання про царя Матгури було цілком природне. Коли Юдгіштгіра називає імена своїх родичів, до імені Рама чи Баларама (це ім’я  старшого  брата  Крішни ) він  додає «Бог-Особа», тому що Господь Баларама є безпосереднє поширення вішну-таттвипракаша-віґраха Господа Крішни.  Верховний Господь один, і другого такого немає, але водночас Він поширюється у численні інші живі істоти. Живі істоти, котрі належать до вішну-таттви, є поширення Верховного Господа і всі рівні Господеві і якісно, і кількісно. Натомість поширення, які належать до джіва-шакті, тобто звичайні живі істоти, Господеві не рівні. Той, хто ставить джіва-шакті на один щабель з вішну-таттвою, заслуговує в цьому світі найсуворішого осуду.

Шрі Рама, чи Баларама,    —    це заступник відданих Господа. Баладева діє як духовний вчитель всіх відданих і Своєю ласкою дарує падшим душам звільнення. Коли у цей світ прийшов Господь Чайтан’я, Шрі Баладева прийшов з Ним як Шрі Ніт’янанда Прабгу. Великий Господь Ніт’янанда Прабгу пролив Свою безпричинну милість на двох украй здеґрадованих осіб, Джаґая й Мадгая, дарувавши їм звільнення. Тому у вірші й зазначено окремо, що Баларама є заступником відданих Господа. Досягти Верховного Господа Шрі Крішну може тільки той, кого дарував ласкою Господь Баларама, а тому вважають, що Шрі Баларама, проявляючи Себе як духовний вчитель та рятівник чистих відданих, є втілення милости Господа.