Skip to main content

Глава 14

14

Чудесные деяния Господа Кришны

Herra Kṛṣṇan ihmeteot

гопй а̄даде твайи кр̣та̄гаси да̄ма та̄вад
йа̄ те даш́а̄ш́ру-калила̄н̃джана-самбхрама̄кшам
вактрам̇ нинӣйа бхайа-бха̄ванайа̄ стхитасйа

са̄ ма̄м̇ вимохайати бхӣр апи йад бибхети
gopy ādade tvayi kṛtāgasi dāma tāvad
yā te daśāśru-kalilāñjana-sambhramākṣam
vaktraṁ ninīya bhaya-bhāvanayā sthitasya
sā māṁ vimohayati bhīr api yad bibheti

Дорогой Кришна, однажды, когда Ты напроказничал, Яшода взяла веревку, чтобы связать Тебя, и из Твоих испуганных глаз полились слезы, смывая краску с ресниц. Ты был напуган, хотя Тебя боится сам страх. Эта сцена вызывает у меня недоумение.

Rakas Kṛṣṇa, Yaśodā otti köyden sitoakseen Sinut kurittomuutesi vuoksi ja levottomat silmäsi täyttyivät kyynelistä, jotka huuhtoivat pois mustan värin luomiltasi. Olit peloissasi, vaikka jopa kauhun henkilöitymä pelkää Sinua. Tämä näky hämmentää minua.

Шримад-Бхагаватам, 1.8.31

Śrīmad-Bhāgavatam 1.8.31

Вот еще один пример того, как игры Верховного Господа могут привести человека в недоумение. Как уже говорилось, Верховный Господь остается Всевышним при любых обстоятельствах. Но данный стих свидетельствует о том, что Господь, оставаясь Всевышним, одновременно может быть игрушкой в руках Своего чистого преданного. Такой преданный служит Господу, движимый только бескорыстной любовью к Нему; при этом он забывает о положении, которое занимает Верховный Господь. И Господу больше нравится, когда преданные служат Ему спонтанно, из чистой любви, свободной от благоговения или преклонения перед Ним. Как правило, преданные поклоняются Господу с благоговением, но Господь особенно доволен, когда преданный из чистой любви и привязанности ставит Его ниже себя. Именно такой дух царит в играх Господа в Его изначальной обители Голоке Вриндаване. Друзья Кришны общаются с Ним на равных. Они не думают, что Он заслуживает какого-то особого почтения. Родители Господа, чистые преданные, видят в Нем всего лишь ребенка, и наказания, которым они Его подвергают, доставляют Господу бо́льшую радость, чем молитвы из Вед. Ему приятнее слышать упреки Своих невест, чем ведические гимны. Когда Господь Кришна находился в материальном мире и, чтобы привлечь к Себе его обитателей, являл Свои вечные игры, которым Он предается в трансцендентной обители Голоке Вриндаване, Он показал замечательный пример подчинения Своей приемной матери, Яшоде. Господь, будучи озорным ребенком, нередко разбивал горшки, в которых матушка Яшода хранила масло, и раздавал его Своим друзьям, участникам Его детских игр, в том числе знаменитым вриндаванским обезьянам, пользовавшимся щедростью Господа. И однажды матушка Яшода, побуждаемая чистой любовью к Своему божественному сыну, сделала вид, будто хочет наказать Его. Она схватила веревку и пригрозила Господу, что свяжет Его, как это делают в обычных семьях. Увидев веревку в руках Яшоды, Господь опустил голову и заплакал, совсем как обыкновенный ребенок. Слезы, смывая черную краску вокруг Его дивных глаз, покатились по Его щекам. Кунтидеви преклоняется перед этим образом Господа, потому что ей известно, что Он — Всевышний. Господа нередко боится сам страх, а Он испугался Своей матери, которая хотела наказать Его, словно обыкновенного ребенка. Кунти знала о возвышенном положении Кришны, а Яшода — нет. Поэтому Яшода находится на более высоком уровне, чем Кунти. Матушка Яшода обрела Господа как своего сына, и Он заставил ее полностью забыть, что ее ребенок — Сам Господь. Если бы Яшода сознавала верховное положение Господа, она, конечно, не решилась бы наказывать Его. Но Господь заставил ее забыть о Его положении, потому что хотел, чтобы любящая Яшода видела в Нем только ребенка. Проявления любви между матерью и сыном были совершенно естественными, и, вспоминая эту сцену, Кунти испытывала недоумение. Ей не оставалось ничего другого, как восхвалять трансцендентную сыновнюю любовь Кришны. Косвенно Кунтидеви восхваляла и Яшоду за ее несравненную любовь: ведь Яшода повелевала всемогущим Господом, нежно любя Его как своего ребенка.

Myös tässä kuvaillaan sitä, kuinka Korkeimman Herran leikit hämmentävät ihmisiä. Kuten jo aikaisemmin selitettiin, Korkein Herra on Korkein Olento kaikissa suhteissa. Tämä säe valaisee erityisesti sitä, kuinka Herra on Korkein Olento ja samanaikaisesti puhtaitten palvojiensa ”leikkikalu”. Puhdas Kṛṣṇan palvoja palvelee Herraa vilpittömästä rakkaudesta, ja palvellessaan hän unohtaa Korkeimman Herran aseman. Myös Korkein Herra nauttii palvojiensa rakastavasta palvelusta kaikkein eniten silloin, kun Häntä palvellaan spontaanisti pelkästä puhtaasta rakkaudesta ilman muodollista kunnioitusta. Bhaktat palvovat Kṛṣṇaa yleensä hyvin kunnioittavasti, mutta Herra on äärettömän onnellinen, jos palvoja puhtaan rakkauden ja kiintymyksen vallassa pitää Herraa itseään merkityksettömämpänä. Herran leikit alkuperäisellä Goloka Vṛndāvana-planeetalla tapahtuvat tässä hengessä. Kṛṣṇan ystävien mielestä Kṛṣṇa on yksi heistä, eivätkä he kunnioita Häntä mitenkään erityisesti. Herran vanhemmat, jotka ovat puhtaita Kṛṣṇa-bhaktoja, pitävät Häntä lapsena, ja Herra hyväksyy vanhempiensa kurituksen mieluummin kuin Veda-hymnien rukoukset. Myös tyttöystäviensä soimaukset ovat Hänelle miellyttävämpiä kuin Vedojen hymnit. Esittäessään ihmisjoukkojen iloksi yliaistillisen valtakuntansa Goloka Vṛndāvanan ikuisia leikkejä täällä aineellisessa maailmassa Kṛṣṇa oli aivan erityisen tottelevainen kasvatusäidilleen Yaśodālle. Lapsenomaisissa leikeissään Hän tuhosi äiti Yaśodān voivarastot särkemällä voiastiat ja jakamalla niitten sisällön ystävilleen ja leikkitovereilleen, joihin kuuluivat myös Vṛndāvanan ylistetyt apinat. Kaikki käyttivät mielellään hyväkseen Herran avokätisyyttä. Äiti Yaśodā näki tämän ja puhtaasta rakkaudestaan hän oli rankaisevinaan ylimaallista poikaansa. Hän otti köyden ja uhkasi sitoa kiinni Herra Kṛṣṇan, kuten äideillä on tapana. Nähdessään köyden äiti Yaśodān kädessä Herra painoi päänsä alas ja alkoi itkeä aivan kuin pikkulapsi. Kyyneleet valuivat pitkin Hänen poskiaan ja pesivät pois Hänen kauniita silmiään koristavan mustan kajalin. Kuntīdevī ihailee tätä Herran leikkiä, sillä hän tuntee Herran ylhäisen aseman. Itse kauhun henkilöitymä pelkää Kṛṣṇaa, mutta Kṛṣṇa pelkäsi silti äitiään, joka tahtoi asiaankuuluvasti rankaista lastaan. Kuntīdevī ymmärsi Kṛṣṇan ylevän aseman, kun taas Yaśodālla ei ollut siitä aavistustakaan – tästä syystä Yaśodā on ylevämmässä asemassa kuin kuningatar Kuntī. Herra tuli äiti Yaśodān pojaksi ja sai hänet täydellisesti unohtamaan, että hänen lapsensa oli Itse Jumala. Äiti Yaśodā olisi varmasti epäröinyt rankaista lastaan, jos olisi ymmärtänyt kuka tämä oikein oli, mutta Yaśodān annettiin unohtaa todellinen tilanne, koska Herra halusi olla täydellisen lapsenomainen hellän äitinsä silmien edessä. Äidin ja lapsen välinen rakastava kanssakäyminen oli siis hyvin luonnollista, ja muistaessaan sen Kuntīdevī hämmentyi eikä voinut muuta kuin ylistää tätä yliaistillista suhdetta. Äiti Yaśodaa ylistetään hänen ainutlaatuisen asemansa vuoksi, sillä hän pystyi rakkaudellaan hallitsemaan jopa kaikkivaltiasta Herraa, joka oli hänen lapsensa.

Здесь Кришна проявляет еще одно Свое достояние — красоту. Он в полной мере обладает шестью достояниями: богатством, силой, величием, знанием, отрешенностью и красотой. Он больше величайшего и меньше наименьшего — такова природа Кришны (ан̣ор ан̣ӣйа̄н махато махӣйа̄н). Мы склоняемся перед Кришной с трепетом и благоговением, и никому из нас не придет в голову подойти к Кришне с веревкой и сказать: «Эй, Кришна! Ты напроказничал, сейчас я свяжу Тебя». Но самые возвышенные преданные имеют на это право, и Кришне нравится, когда они к Нему так обращаются.

Tämä leikki kuvaa yhtä Kṛṣṇan rikkauksista – Hänen kauneuttaan. Kṛṣṇalla on kuusi mahtia: kaikki rikkaus, kaikki voima, kaikki vaikutusvalta, kaikki tieto, kaikki kieltäymys ja kaikki kauneus. Kṛṣṇa on mahtavaakin mahtavampi ja pienintäkin pienempi (aṇor aṇīyān mahato mahīyān). Osoitamme kunnioittavan kumarruksemme Kṛṣṇalle, eikä kukaan mene Kṛṣṇan luokse naru kädessä ja sano: ”Kṛṣṇa olet tehnyt väärin ja minä sidon sinut nyt.” Kaikkein täydellisin palvoja vaatii sitä ja Kṛṣṇa toivoo, että Häntä kohdeltaisiin sillä tavalla.

Зная о могуществе Кришны, Кунтидеви не осмеливалась поступать как Яшода: хотя она и была теткой Кришны, она не могла обращаться с Ним так же, как обращалась с Кришной матушка Яшода — преданная, достигшая столь высокого совершенства, что имела право наказывать Верховную Личность Бога. То была особая привилегия, которой пользовалась Яшодамайи. Кунтидеви только размышляла над тем, какая удача выпала на долю Яшоды: ведь ее испугался Сам Господь, Верховная Личность, которого боится даже сам страх. Нет такого существа, которое не боялось бы Кришны. А Кришна боится Яшоды. И в этом Его высшее совершенство.

Ajatellessaan Kṛṣṇan mahteja Kuntīdevī ei uskaltanut käyttäytyä kuin Yaśodā, sillä vaikka Kuntīdevī oli Kṛṣṇan täti, ei hänellä ollut sellaista etuoikeutta, että hän olisi voinut lähestyä Kṛṣṇaa kuin Yaśodāmayī, jolla edistyneenä palvojana oli oikeus moittia Jumaluuden Ylintä Persoonallisuutta. Se on Yaśodāmayīn erityisoikeus. Kuntīdevī ajatteli Yaśodāmayīn onnekkuutta, sitä että tämä saattoi pelästyttää Jumaluuden Ylimmän Persoonallisuuden, jota kauhun henkilöitymäkin pelkää (bhīr api yad bibheti). Kuka ei pelkäisi Kṛṣṇaa? Jokainen. Mutta Kṛṣṇa puolestaan pelkää Yaśodāmayīa. Kṛṣṇan erinomaisuutta tämäkin.

О красоте Кришны говорит и одно из Его имен — Мадана-Мохан. Мадана означает «бог любви, Камадева». Никто не в силах устоять перед чарами Камадевы, но Кришну называют Мадана-Моханом, ибо Он так прекрасен, что может очаровать даже Камадеву. Однако Сам Кришна без ума от Шримати Радхарани, поэтому Ее называют Мадана-Мохана-Мохини — «та, которая способна обворожить покорителя Камадевы». Кришна покоряет Камадеву, а Шримати Радхарани пленяет этого покорителя.

Lisäesimerkki Kṛṣṇan mahdeista on myös se, että Kṛṣṇa on Madana-mohana. Madana tarkoittaa lemmenjumalaa, joka lumoaa meistä itsekunkin, mutta Kṛṣṇa tunnetaan Madana-mohanana, sillä kauneudellaan Hän viehättää lemmenjumalaakin. Kṛṣṇa taasen on viehättynyt Śrīmatī Rādhārāṇista, jota kutsutaan sen vuoksi nimellä Madana-mohana-mohinī, ”lemmenjumalan viehättäjän lumoaja”. Kṛṣṇa viehättää lemmenjumalaa ja Rādhārāṇī on tuon viehättäjän viehättäjä.

Это очень возвышенные истины, и понять их может тот, кто достиг высот сознания Кришны. Они — не вымысел, не фантазия, не плод воображения. Они — реальность, и каждому преданному, если он по-настоящему развивается на духовном пути, дается возможность понять эти истины и участвовать в играх Кришны. Не надо думать, что право, которым пользовалась матушка Яшода, не доступно для нас. Его может получить любой. Мы получим это право, если будем любить Кришну как собственное дитя, подобно матери, которая всю свою любовь отдает ребенку. Даже в материальном мире материнская любовь не сравнима ни с чем, ибо мать любит своего ребенка бескорыстно. В большинстве случаев это действительно так, но материальный мир настолько осквернен, что порой у матери возникают мысли: «Мой малыш вырастет, станет взрослым, и, когда он начнет зарабатывать деньги, я смогу воспользоваться ими». Иначе говоря, у нее все же есть желание получить что-то в обмен на свою любовь. Но в любви к Кришне нет места для корысти, ибо такая любовь чиста, свободна от стремления к выгоде (анйа̄бхила̄шита̄-ш́ӯнйам).

Nämä ovat hyvin yleviä oivalluksia Kṛṣṇa-tietoisuudessa. Ne eivät ole kuvitelmia, mielikuvitusta tai joutavuuksia. Ne ovat tosiasioita ja jokaisella palvojalla on etuoikeus ymmärtää ne ja ottaa osaa Kṛṣṇan leikkeihin, jos hän on edistynyt. Meidän ei pidä ajatella, että äiti Yaśodān etuoikeus olisi jotain sellaista, mitä me emme voisi saada. Kellä tahansa voi olla sama etuoikeus. Jos joku rakastaa Kṛṣṇaa kuin omaa lasta, silloin hän voi saada saman oikeuden, sillä äiti rakastaa lastaan kaikkein eniten. Täällä aineellisessa maailmassakaan ei ole mitään äidinrakkauden vertaista, sillä äiti rakastaa lastaan odottamatta mitään vastarakkautta. Yleensä tämä onkin totta, mutta koska aineellinen maailma on epäpuhdas, äiti saattaa ajatella, että kun lapsi kasvaa aikuiseksi ja ansaitsee rahaa, äiti voi saada siitä osansa. Jokin toive vastalahjasta on olemassa. Kṛṣṇan rakastamisessa ei ole itsekkäitä motiiveja, sillä se on puhdasta rakkautta, johon ei kuulu aineellisen hyödyn tavoitteleminen (anyābhi-lāṣitā- śūnyam).

Не нужно любить Кришну ради материальной выгоды. Не нужно ставить условий: «Кришна, дай нам хлеба, и тогда мы полюбим Тебя. Дай мне то, дай это, и я буду Тебя любить». Надо избегать меркантильности; Кришна хочет бескорыстной любви.

Meidän ei pidä rakastaa Kṛṣṇaa jonkin aineellisen hyödyn vuoksi. Meidän ei pidä sanoa Kṛṣṇalle: ”Anna minulle jokapäiväinen leipäni niin rakastan Sinua. Anna minulle sitä ja tätä, niin sitten rakastan Sinua.” Tällaista kaupantekoa ei pitäisi olla, sillä Kṛṣṇa haluaa puhdasta rakkautta.

Когда Кришна увидел, что Яшода приближается к Нему с веревкой в руке и хочет Его связать, Он перепугался: «Ой! Сейчас Меня свяжут!» Кришна расплакался, и слезы смыли краску с Его ресниц. Взглянув на Свою мать с глубоким почтением, Он с чувством произнес: «Да, матушка, Я виноват перед тобой. Прости Меня, пожалуйста!» — и опустил голову. Кунтидеви по достоинству оценила эту сцену, раскрывающую одно из совершенств Кришны. Он отдает Себя во власть матушки Яшоды, хотя Сам является Верховной Личностью Бога. В «Бхагавад-гите» (7.7) Господь говорит: маттах̣ паратарам̇ на̄нйат кин̃чид асти дханан̃джайа — «Дорогой Арджуна, нет никого превыше Меня». И этот же Верховный Господь, не имеющий Себе равных, склоняется перед матушкой Яшодой, признаваясь: «Да, матушка, Я виноват».

Kun Kṛṣṇa näki äitinsä Yaśodān tulevan köysi kädessään sitomaan Häntä, Kṛṣṇa pelästyi. ”Äiti aikoo sitoa minut!” Kṛṣṇa alkoi itkeä ja kyyneleet tuhrivat hänen silmiensä kajalin. Kṛṣṇa katsoi äitiään kunnioittavasti ja puhui äidilleen tunteikkaasti: ”Kyllä äiti, olen loukannut sinua. Pyydän anteeksi.” Sitten Kṛṣṇa painoi päänsä alas. Kuntīdevī arvosti tätä näkyä, joka oli osoitus Kṛṣṇan täydellisyydestä. Vaikka Hän on Jumaluuden Ylin Persoonallisuus, Hän antautuu äitinsä Yaśodān hallittavaksi. Bhagavad-gītāssa (7.7) Herra sanoo: mattaḥ parataraṁ nānyat kiñcid asti dhanañjaya. ”Rakas Arjuna, kukaan ei ole Minun yläpuolellani.” Kuitenkin sama Jumaluuden Ylin Persoonallisuus, jonka yläpuolella kukaan ei ole, kumartaa päänsä äiti Yaśodān edessä ja sanoo: ”Rakas äiti, olen käyttäytynyt loukkaavasti.”

Увидев, что Кришна напуган, Яшода встревожилась. Ведь, наказывая Кришну, она не хотела, чтобы Он страдал. У нее были иные намерения. Однако в Индии по сей день есть обычай оставлять расшалившихся детей привязанными в каком-нибудь месте. Так поступали все, и этим же средством воспользовалась Яшода.

Kun äiti Yaśodā näki, että Kṛṣṇa pelkäsi häntä liikaa, hän oli huolissaan. Hän ei halunnut Kṛṣṇan kärsivän rangaistuksesta. Se ei ollut hänen tarkoituksensa. Vielä nykyäänkin Intiassa on tapana, että äiti sitoo liikaa häiriötä aiheuttavan lapsensa kiinni johonkin. Se on hyvin yleistä ja äiti Yaśodākin aikoi tehdä niin.

Чистые преданные видят в этой игре Кришны особый смысл, ибо она раскрывает подлинное величие Верховного Господа, в совершенстве играющего роль ребенка. Он безупречно играет не только эту роль. Кришна совершенен и в роли мужа шестнадцати тысяч цариц, и в роли возлюбленного гопи, и в роли друга мальчиков-пастушков.

Tämä kuva on hyvin rakas Kṛṣṇaa puhtaasti palvoville, sillä se osoittaa millaista suuruutta Korkeimmassa Henkilössä on, kun hän esittää täydellisen lapsen osaa. Kun Kṛṣṇa leikkii kuin lapsi, Hän tekee sen täydellisesti. Kun Hän leikkii kuudentoista tuhannen vaimonsa aviomiestä, Hän tekee sen täydellisesti. Kun Hän leikkii gopīen rakastajaa, Hän tekee sen täydellisesti ja leikkiessään paimenpoikien ystävää, Hän tekee sen täydellisesti.

Мальчики-пастушки во всем полагались на Кришну. Однажды они захотели полакомиться фруктами, что росли в лесу, но там жил демон Дхенукасура, и он никого не пускал в этот лес. Тогда мальчики обратились к Кришне: «Нам так хочется фруктов! Сделай что-нибудь!» Кришна не задумываясь согласился и вместе с Баларамой отправился в лес, где этот демон и его друзья жили, приняв облик ослов. Когда демоны-ослы подошли к Кришне и Балараме и собрались было лягнуть Их, Баларама схватил одного из ослов, закинул на верхушку дерева, и демон испустил дух. Точно так же Они разделались с остальными демонами, и мальчики-пастушки были Им очень благодарны.

Paimenpojat ovat täysin Kṛṣṇasta riippuvaisia. He halusivat kerran hakea palmupuista hedelmiä mutta eivät Gardabhāsura- demonin vuoksi voineet, sillä tämä ei päästänyt poikia metsään. ”Kṛṣṇa, me haluamme maistaa hedelmiä, jos Sinä voisit niitä meille järjestää”, paimenpojat sanoivat Kṛṣṇalle. Kṛṣṇa suostui heti. Kṛṣṇa ja Balarāma menivät metsään, jossa demoni asui muiden demonien kanssa, jotka olivat aasinhahmoisia. Kun aasidemonit potkivat takajaloillaan Kṛṣṇaa ja Balarāmaa, Balarāma tarttui yhden aasin takajalkoihin ja singautti aasin puunlatvaan ja demoni menehtyi. Kṛṣṇa ja Balarāma tappoivat loput aasit samalla tavalla. Heidän paimenpoikatoverinsa olivat siitä hyvin kiitollisia.

В другой раз пастушки попали в лесной пожар. Видя в Кришне своего единственного спасителя, они стали звать Его, и Кришна пришел им на помощь. Он мгновенно проглотил весь огонь. На мальчиков нападало немало демонов, и каждый раз, вернувшись домой, они говорили своим матерям: «Мама, Кришна такой замечательный!» — и рассказывали им, что произошло за день. Матери соглашались: «Да, наш Кришна — просто чудо». Они не подозревали, что Кришна был Богом, Верховной Личностью, они просто считали Его чудесным ребенком. И чем больше чудес совершал Кришна, тем сильнее они любили Его. «Наверное, Кришна полубог», — думали они. Когда Махараджа Нанда беседовал со своими друзьями, те, заговорив о Кришне, сказали: «Махараджа Нанда, у тебя такой необыкновенный сын!» «Я и сам вижу это, — ответил Нанда. — Наверное, Он какой-нибудь полубог». Но и в этом Нанда не был уверен: «наверное», — сказал он.

Kerran paimenpojat joutuivat tulen saartamiksi. He tiesivät vain Kṛṣṇan ja huusivat Häntä apuun. Kṛṣṇa oli heti valmis auttamaan. Kṛṣṇa nielaisi tulen. Monet demonit hyökkäsivät poikien kimppuun ja joka ilta pojat palasivat äitiensä luokse ja kertoivat mitä päivällä oli tapahtunut. ”Äiti, Kṛṣṇa on ihmeellinen” ja heidän äitinsä sanoivat: ”Kyllä, meidän Kṛṣṇamme on ihmeellinen.” He eivät tienneet Kṛṣṇan olevan Jumala, Korkein Henkilö. He tiesivät vain, että Kṛṣṇa oli kerrassaan ihmeellinen. Mitä enemmän he saivat kokea Kṛṣṇan ihmeellisyyden, sitä enemmän heidän rakkautensa kasvoi. He ajattelivat, että Kṛṣṇa on ehkä puolijumala. Kun Kṛṣṇan isä, Nanda Mahārāja, puhui ystäviensä kanssa, nämä sanoivat: ”Nanda Mahārāja, sinun lapsesi Kṛṣṇa on ihmeellinen.” Ja Nanda Mahārāja vastasi: ”Niin, minä olen huomannut sen. Ehkä hän on joku puolijumala.” Eikä sekään ollut muuta kuin ”ehkä”.

Таким образом, жителям Вриндавана было неважно, кто был Богом, а кто — нет. Они просто любили Кришну. Те, кто изучает Кришну, пытаясь определить, Бог Он или нет, не относятся к числу самых возвышенных преданных. Возвышенные преданные испытывают к Кришне спонтанную любовь. Разве можно изучить Кришну? Нет, ведь Он безграничен. Наше восприятие ограниченно, ограниченны и возможности наших чувств, поэтому как мы можем изучить Кришну? Это просто невозможно. Кришна открывает Себя лишь до определенной степени, и этого вполне достаточно.

Vṛndāvanan asukkaat eivät välitä siitä kuka on Jumala ja kuka ei. He rakastavat Kṛṣṇaa, siinä kaikki. Ihmiset jotka haluavat ensin analysoida Kṛṣṇaa, onko Hän Jumala vai ei, eivät ole ensiluokkaisia palvojia. Ensiluokkaiset palvojat rakastavat Kṛṣṇaa spontaanisti. Kuinka Kṛṣṇaa edes voisi analysoida? Hän on rajaton ja siksi se on mahdotonta. Meidän havainnointimme on vaillinaista ja aistimme ovat vajavaiset, kuinka voisimme niillä tutkia Kṛṣṇaa? Se ei ole laisinkaan mahdollista. Kṛṣṇa paljastaa itsensä jossain määrin, ja se on riittävästi.

Нам не следует уподобляться философам-майявади, которые пытаются обнаружить Бога методом исключения. «Нети нети, — говорят они. — Бог не то и не это». Но кто Он, они не знают. Ученые-материалисты тоже ищут причину всех причин, но они идут тем же путем: «Не то и не это». Продвигаясь в своих изысканиях, они лишь снова и снова обнаруживают: «Не то, не это». Так они никогда не найдут изначальной причины. Это невозможно. 

Emme saa olla kuin māyāvādī-filosofit, jotka yrittävät löytää Jumalan deduktiivisesti järkeilemällä. ”Neti, neti”, he sanovat. ”Jumala ei ole sitä, eikä tätä.” Mutta mitä Jumala on, sitä he eivät tiedä. Materialistiset tiedemiehetkin yrittävät löytää perimmäisen syyn, ja heidän menetelmänsä on samanlainen, ”ei sitä, ei tätä”. Perimmäistä syytä he eivät koskaan löydä. Se ei ole mahdollista.

Что говорить о познании Кришны, если они не могут как следует познать даже материальные предметы. Они пытаются попасть на Луну, но при этом не имеют о ней подлинного представления. Если им известно, что такое Луна, зачем они возвращаются на Землю? Если бы их знания о Луне были исчерпывающими, они и по сей день оставались бы там. Последние двадцать лет ученые потратили на то, чтобы добраться до Луны и обосноваться на ней, однако все, что им удалось там разглядеть, было «не то и не это»: «Там нет жизни, — говорят они, — человек не может там существовать». И в своих отчетах они пишут только о том, чего нет на Луне, но знают ли они, что там есть? Нет. А ведь это только одна планета, одна звезда.

Puhumattakaan Kṛṣṇan löytämisestä, tiedemiehet ymmärtävät tuskin aineellisiakaan tutkimuskohteita. He yrittävät päästä kuuhun, mutta he eivät suinkaan tiedä mikä se on. Jos he tietäisivät mikä kuu on, miksi he tulevat tänne takaisin? Jos he tietävät täydellisesti mikä kuu on, he asuisivat siellä jo. Viimeiset kaksikymmentä vuotta he ovat yrittäneet matkata sinne ja jäädä sinne, mutta he sanovat vain: ”ei sitä, ei tätä.” Siellä ei ole eläviä olentoja, emmekä pysty elämään siellä. He osaavat raportoida siitä, mitä kuussa ei ole, mutta tietävätkö he mitä siellä on. Ei, he eivät tiedä. Ja kyseessä on vain yksi taivaankappale.

Веды относят Луну к числу звезд. Ученые утверждают, что звезды подобны Солнцу, но, согласно «Бхагавад-гите», звезды имеют ту же природу, что и Луна. В «Бхагавад-гите» Господь Кришна говорит: накшатра̄н̣а̄м ахам̇ ш́аш́и — «Среди звезд Я — Луна». Значит, Луна — одна из многочисленных звезд. А какова природа Луны? Она светится, потому что отражает солнечный свет. Поэтому мы не можем согласиться с утверждениями ученых, которые говорят, что звезды подобны Солнцу. Да, по свидетельствам Вед, существует бесчисленное множество солнц, но в каждой вселенной солнце одно.

Veda-astronomiassa kuuta pidetään tähtenä. Tiedemiehet sanovat, että kaikki tähdet ovat aurinkoja, mutta Bhagavad-gītān mukaan tähdet ovat samankaltaisia kuin kuu. Bhagavad-gītāssa (10.21) Kṛṣṇa sanoo: nakṣatrāṇām aha śaśī. ”Tähdistä minä olen kuu.” Eli kuu on siis aivan samanlainen kuin monet tähdet. Millainen kuu on? Se on kirkas, koska se heijastaa auringon valoa. Vaikka tiedemiehet sanovat, että tähdet ovat aurinkoja, me emme ole samaa mieltä. Veda-astronomian mukaan on olemassa lukuisia aurinkoja, mutta jokaisessa universumissa niitä on ainoastaan yksi.

Все, что мы видим в этой вселенной, воспринимается нами несовершенно, поэтому несовершенно и наше знание. Мы не можем сосчитать все существующие звезды или планеты. Мы не в силах познать до конца окружающие нас материальные предметы — как же тогда мы можем познать Верховного Господа, создавшего эту вселенную? Такое невозможно. Вот почему в «Брахма-самхите» (5.34) сказано:

Se mitä näemme universumissamme, sen me näemme epätäydellisesti eikä tietomme ole täydellistä. Emme pysty laskemaan tähtien ja planeettojen lukumäärää. Emme voi täysin ymmärtää ympärillämme olevia aineellisia asioita, ja miten sitten voisimme ymmärtää Korkeimman Herran, joka on luonut maailmankaikkeuden. Se ei ole mahdollista. Brahma-saṁhitāssa (5.34) sanotaan:

пантха̄с ту кот̣и-ш́ата-ватсара-сампрагамйо
ва̄йор атха̄пи манасо муни-пун̇гава̄на̄м
со ’пй асти йат-прапада-сӣмнй авичинтйа-таттве

говиндам а̄ди-пурушам̇ там ахам̇ бхаджа̄ми
panthās tu koṭi-śata-vatsara-sampragamyo
vāyor athāpi manaso muni-puṅgavānām
so ’py asti yat-prapada-sīmny avicintya-tattve
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

Космос безграничен, и в «Брахма-самхите» говорится, что изучить его не удастся даже тому, кто миллионы лет будет путешествовать по нему на космическом корабле со скоростью ветра или даже со скоростью мысли. Всем известно, что мысль движется так быстро, что за одну десятитысячную долю секунды способна унести нас за миллионы километров. Мысль может в мгновение ока достичь любого предмета, как бы далеко он ни находился. Но, даже если мы будем путешествовать с такой скоростью на космическом корабле, построенном муни-пунгаванами — величайшими учеными и мыслителями, — можно ли считать, что мы достигли совершенства? Нет. В «Брахма-самхите» сказано: со ’пйасти йат-прапада-сӣмнй авичинтйа-таттве — это творение все равно останется для нас непознанным. А Кришна — его творец, разве можем мы изучить Его? Если мы не в силах постичь творение Кришны, как мы постигнем Его Самого? Это совершенно невозможно.

Avaruus on rajaton, mistä Brahma-saṁhitāssa annetaan seuraava esimerkki. Ajatellaanpa, että joku matkustaisi miljoonia vuosia avaruusaluksessa tuulen tai mielen nopeudella. On selvää, että sekunnin kymmenestuhannesosassa alus voisi viedä hänet miljoonien kilometrien päähän. Jos olemme nähneet jotain miljoonien kilometrien päässä, mieli voi mennä sinne heti. Mutta vaikka voisimmekin matkustaa avaruusaluksessa, jonka ovat valmistaneet kaikkein etevimmät tiedemiehet ja viisaat, muni-puṅgavānām, olisiko se täydellistymä? Ei. Brahma-saṁhitāssa sanotaan: so ’py asti yat-prapada-sīmny avicintya-tattve. Silti luomakunta pysyisi meille käsittämättömänä. Kṛṣṇa on luonut kaikki nämä luomakunnat, joten kuinka pystyisimme tutkimaan Kṛṣṇaa? Jos emme pysty ymmärtämään niitä asioita, jotka Kṛṣṇa on luonut, kuinka ymmärtäisimme Kṛṣṇan? Se ei ole mitenkään mahdollista.

Вот почему умонастроение жителей Вриндавана является для преданных идеальным состоянием ума. Жители Вриндавана не пытались изучать Кришну. Они хотят лишь беззаветно Его любить. Они не рассуждают: «Я люблю Кришну потому, что Он Бог». Кришна и не вел Себя во Вриндаване как Бог. Он играл там, словно обыкновенный пастушок. И даже если Он иногда доказывал, что был Верховной Личностью Бога, для преданных это не имело никакого значения.

Vṛndāvanan mielenlaatu on paras mielentila Herran palvojille. Vṛndāvanan asukkaita ei kiinnosta ymmärtää Kṛṣṇaa. Pikemminkin he haluavat rakastaa Häntä täysin pyyteettömästi. He eivät ajattele, että koska Kṛṣṇa on Jumala, me rakastamme Häntä. Kṛṣṇa ei leiki Jumalaa Vṛndāvanassa; Hän leikkii siellä tavallista paimenpoikaa ja vaikka Hän välillä todistaa olevansa Jumaluuden Ylin Persoonallisuus, bhaktat eivät välitä tietää siitä.

Но Кунтидеви не жила во Вриндаване. Она жила в Хастинапуре, что был за пределами Вриндавана. Преданные, не живущие во Вриндаване, стремятся постичь величие его жителей, а сами жители Вриндавана безразличны к величию Кришны. В этом различие между ними и другими преданными. Так что мы должны стремиться просто любить Кришну. Чем сильнее мы будем Его любить, тем большего совершенства достигнем. Нет необходимости изучать Самого Кришну и то, как Он творит. Кришна рассказывает о Себе в «Бхагавад-гите», и нам вполне достаточно того, что в ней представлено. Не следует прилагать чрезмерные усилия в попытках изучить Кришну. Это все равно нам не удастся. Мы должны лишь развивать в себе чистую, бескорыстную любовь к Нему. В этом и состоит совершенство жизни.

Kuntīdevī ei ollut Vṛndāvanan asukas. Hän asui Hastināpurassa, joka on kaukana Vṛndāvanasta. Vṛndāvanan ulkopuolella asuvat bhaktat tutkivat vṛndāvanalaisten suuruutta, mutta vṛndāvanalaisia ei kiinnosta tietää Kṛṣṇan suuruudesta. Tämä erottaa nämä kahdenlaiset bhaktat toisistaan. Meidän ainoa huolemme tulisi olla Kṛṣṇan rakastaminen. Mitä enemmän rakastamme Kṛṣṇaa, sitä täydellisemmiksi tulemme. Ei ole tarpeellista ymmärtää Kṛṣṇaa ja sitä kuinka Hän tekee luomistyön. Kṛṣṇa selittää Itsensä Bhagavad-gītāssa eikä meidän tarvitse yrittää ymmärtää sen enempää. Meidän ei tarvitse välittää Kṛṣṇan ymmärtämisestä. Se ei ole edes mahdollista. Meidän tulee vain lisätä puhdasta rakkauttamme Kṛṣṇaan. Se on elämän täydellistymä.