ТЕКСТ 28
Text 28
Текст
Text
ш́ирасӣ бала-па̄кайох̣
джн̃а̄тӣна̄м̇ паш́йата̄м̇ ра̄джан̃
джаха̄ра джанайан бхайам
śirasī bala-pākayoḥ
jñātīnāṁ paśyatāṁ rājañ
jahāra janayan bhayam
Пословный перевод
Synonyms
сах̣ — он (Индра); тена — той; эва — поистине; ашт̣а-дха̄рен̣а — громовой стрелой; ш́ирасӣ — две головы; бала-па̄кайох̣ — Балы и Паки (двух демонов); джн̃а̄тӣна̄м паш́йата̄м — на глазах у (их) родственников и воинов; ра̄джан — о царь; джаха̄ра — отсек; джанайан — порождающий; бхайам — страх (среди них).
saḥ — he (Indra); tena — by that; eva — indeed; aṣṭa-dhāreṇa — by the thunderbolt; śirasī — the two heads; bala-pākayoḥ — of the two demons known as Bala and Pāka; jñātīnām paśyatām — while their relatives and soldiers were watching; rājan — O King; jahāra — (Indra) cut off; janayan — creating; bhayam — fear (among them).
Перевод
Translation
О царь Парикшит, на глазах у родственников и воинов войска Балы и Паки царь Индра молнией отсек головы этим двум демонам. Так он навел ужас на всех противников, собравшихся на поле битвы.
O King Parīkṣit, King Indra used his thunderbolt to cut off the heads of both Bala and Pāka in the presence of all their relatives and followers. In this way he created a very fearful atmosphere on the battlefield.