Шримад-бхагаватам 10.88.6
Текст
нивр̣ттешв аш́ва-медхешу
ра̄джа̄ йушмат-пита̄махах̣
ш́р̣н̣ван бхагавато дхарма̄н
апр̣ччхад идам ачйутам
ра̄джа̄ йушмат-пита̄махах̣
ш́р̣н̣ван бхагавато дхарма̄н
апр̣ччхад идам ачйутам
Пословный перевод
нивр̣ттешу — когда они были завершены; аш́ва-медхешу — ритуалы жертвоприношения ашвамедха; ра̄джа̄ — царь (Юдхиштхира); йушмат — твой (Парикшита); пита̄махах̣ — дед; ш́р̣н̣ван — слушая; бхагаватах̣ — от Верховного Господа (Кришны); дхарма̄н — о законах религии; апр̣ччхат — спросил; идам — это; ачйутам — у Господа Кришны.
Перевод
Твой дед, царь Юдхиштхира, после окончания жертвоприношения ашвамедха стал слушать, как Господь Ачьюта объясняет законы религии. Во время этой беседы он задал Господу тот же самый вопрос.