Шримад-бхагаватам 10.77.21
Текст
гада̄йа̄м̇ саннивр̣тта̄йа̄м̇
ш́а̄лвас тв антарадхӣйата
тато мухӯрта а̄гатйа
пурушах̣ ш́ираса̄чйутам
девакйа̄ прахито ’смӣти
натва̄ пра̄ха вачо рудан
ш́а̄лвас тв антарадхӣйата
тато мухӯрта а̄гатйа
пурушах̣ ш́ираса̄чйутам
девакйа̄ прахито ’смӣти
натва̄ пра̄ха вачо рудан
Пословный перевод
гада̄йа̄м — палица; саннивр̣тта̄йа̄м — когда была убрана; ш́а̄лвах̣ — Шалва; ту — но; антарадхӣйата — исчез; татах̣ — затем; мухӯрте — через мгновение; а̄гатйа — пришедший; пурушах̣ — человек; ш́ираса̄ — своей головой; ачйутам — Господу Кришне; девакйа̄ — матерью Деваки; прахитах̣ — присланный; асми — я; ити — сказав так; натва̄ — поклонившись; пра̄ха — он сказал; вачах̣ — эти слова; рудан — рыдая.
Перевод
Однако как только Господь Ачьюта убрал Свою палицу, Шалва исчез, а в следующее мгновение к Господу подошел человек. Склонив перед Ним голову, человек этот сказал: «Меня прислала Деваки». Сквозь рыдания он стал говорить.