Skip to main content

ТЕКСТ 349

Text 349

Текст

Text

там̇ сана̄танам упа̄гатам акшн̣ор
др̣шт̣а-ма̄трам атима̄тра-дайа̄рдрах̣
а̄лилин̇га паригха̄йата-дорбхйа̄м̇
са̄нукампам атха чампака-гаурах̣
taṁ sanātanam upāgatam akṣṇor
dṛṣṭa-mātram atimātra-dayārdraḥ
āliliṅga parighāyata-dorbhyāṁ
sānukampam atha campaka-gauraḥ

Пословный перевод

Synonyms

там — ему; сана̄танам — Санатана Госвами; упа̄гатам — придя; акшн̣ох̣ — с глазами; др̣шт̣а-ма̄трам — только увидев; ати-ма̄тра — в высшей степени; дайа̄-а̄рдрах̣ — милостив; а̄лилин̇га — обнял; паригха̄йата-дорбхйа̄м — обеими Своими руками; са-анукампам — с величайшей любовью; атха — так; чампака-гаурах̣ — Господь Шри Чайтанья Махапрабху, чье тело цветом напоминает цветок чампаки (золотой).

tam — unto him; sanātanam — Sanātana Gosvāmī; upāgatam — having arrived; akṣṇoḥ — with the eyes; dṛṣṭa-mātram — being only seen; ati-mātra — greatly; dayā-ārdraḥ — merciful; āliliṅga — embraced; parighāyata-dorbhyām — with His two arms; sa-anukampam — with great affection; atha — thus; campaka-gauraḥ — Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu, who has a complexion the color of a campaka flower (golden).

Перевод

Translation

„Когда Санатана Госвами предстал перед Господом Чайтаньей, Господь, увидев его, сразу же преисполнился милосердия к нему. Господь, цвет тела которого напоминает золотистый цветок чампаки, раскрыл Свои объятия и прижал Санатану к груди, выражая величайшую любовь“.

“As soon as Sanātana Gosvāmī arrived in front of Lord Caitanya, the Lord, seeing him, became merciful to him. The Lord, who has the complexion of a golden campaka flower, opened His arms and embraced him while expressing great affection.”