Skip to main content

ТЕКСТ 117

Text 117

Текст

Text

харер гун̣а̄кшипта-матир
бхагава̄н ба̄дара̄йан̣их̣
адхйага̄н махад-а̄кхйа̄нам̇
нитйам̇ вишн̣у-джана-прийах̣
harer guṇākṣipta-matir
bhagavān bādarāyaṇiḥ
adhyagān mahad-ākhyānaṁ
nityaṁ viṣṇu-jana-priyaḥ

Пословный перевод

Synonyms

харех̣ — Господа Кришны; гун̣а-а̄кшипта-матих̣ — чей ум был взволнован качествами; бхагава̄н — самый могущественный трансценденталист; ба̄дара̄йан̣их̣ — Шукадева, сын Вьясадевы; адхйага̄т — изучал; махат-а̄кхйа̄нам — великий эпос; нитйам — постоянно; вишн̣у-джана-прийах̣ — кто очень дорог вайшнавам, преданным Господа Вишну.

hareḥ — of Lord Kṛṣṇa; guṇa-ākṣipta-matiḥ — whose mind was agitated by the qualities; bhagavān — the most powerful transcendentalist; bādarāyaṇiḥ — Śukadeva, son of Vyāsadeva; adhyagāt — studied; mahat-ākhyānam — the great epic description; nityam — eternally; viṣṇu-jana-priyaḥ — who is very dear to the Vaiṣṇavas, devotees of Lord Viṣṇu.

Перевод

Translation

„Шрилу Шукадеву Госвами привлекли трансцендентные игры Господа, и ум его под воздействием сознания Кришны пришел в возбуждение. Поэтому он стал изучать „Шримад-Бхагаватам“ по милости своего отца“.

“ ‘Being very much attracted by the transcendental pastimes of the Lord, the mind of Śrīla Śukadeva Gosvāmī was agitated by Kṛṣṇa consciousness. He therefore began to study Śrīmad-Bhāgavatam by the grace of his father.’

Комментарий

Purport

Это цитата из «Шримад-Бхагаватам» (1.7.11).

This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (1.7.11).