ŚB 8.24.46
Texto
anādy-avidyopahatātma-saṁvidas
tan-mūla-saṁsāra-pariśramāturāḥ
yadṛcchayopasṛtā yam āpnuyur
vimuktido naḥ paramo gurur bhavān
Sinônimos
śrī-rājā uvāca — o rei ofereceu orações da seguinte maneira; anādi — desde tempos imemoriais; avidyā — pela ignorância; upahata — foi perdido; ātma-saṁvidaḥ — conhecimento sobre o eu; tat — isto é; mūla — a raiz; saṁsāra — cativeiro material; pariśrama — cheio de condições dolorosas e trabalho árduo; āturāḥ — sofrimento; yadṛcchayā — pela vontade suprema; upasṛtāḥ — sendo favorecido pelo ācārya; yam — a Suprema Personalidade de Deus; āpnuyuḥ — pode alcançar; vimukti-daḥ — o processo de liberação; naḥ — nosso; paramaḥ — supremo; guruḥ — mestre espiritual; bhavān — Vossa Onipotência.
Tradução
O rei disse: Pela graça do Senhor, aqueles que, desde tempos imemoriais, perderam o conhecimento referente ao eu, e que, devido a essa ignorância, estão envolvidos em uma vida material condicionada e cheia de sofrimentos, obtêm a oportunidade de encontrar um devoto do Senhor. Aceito essa Suprema Personalidade de Deus como o mestre espiritual supremo.
Comentário
SIGNIFICADO—A Suprema Personalidade de Deus realmente é o mestre espiritual supremo. O Senhor Supremo conhece todo o sofrimento da alma condicionada, daí Ele aparecer neste mundo material, ora pessoalmente, ora através de uma encarnação, ora autorizando um ser vivo a agir em Seu nome. Em todos os casos, entretanto, Ele é o mestre espiritual original e que ilumina as almas condicionadas que estão sofrendo no mundo material. O Senhor ocupa-Se sempre a ajudar as almas condicionadas de muitas maneiras. Portanto, aqui Ele é chamado de paramo gurur bhavān. O representante da Suprema Personalidade de Deus que trabalha para espalhar a consciência de Kṛṣṇa é também guiado pelo Senhor Supremo para agir corretamente ao executar a ordem do Senhor. Tal pessoa pode parecer um ser humano comum, mas, como age em nome da Suprema Personalidade de Deus, o mestre espiritual supremo, ele não deve ser negligenciado como se fosse alguém comum. Portanto, afirma-se que ācāryaṁ māṁ vijānīyāt: o ācārya que age em nome da Suprema Personalidade de Deus deve ser tido como estando no mesmo nível do próprio Senhor Supremo.
uktas tathā bhāvyata eva sadbhiḥ
kintu prabhor yaḥ priya eva tasya
vande guroḥ śrī-caraṇāravindam
Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura aconselha que o mestre espiritual que age em nome do Senhor Supremo deve ser adorado como sendo praticamente o próprio Senhor Supremo, pois, no cumprimento de sua missão de difundir a mensagem do Senhor em benefício das almas condicionadas envoltas no mundo material, ele é o servo mais confidencial do Senhor.