ŚB 8.24.24
Texto
kṣipyamāṇas tam āhedam
iha māṁ makarādayaḥ
adanty atibalā vīra
māṁ nehotsraṣṭum arhasi
iha māṁ makarādayaḥ
adanty atibalā vīra
māṁ nehotsraṣṭum arhasi
Sinônimos
kṣipyamānaḥ — sendo atirado no oceano; tam — ao rei; āha — o peixe disse; idam — isto; iha — nesse lugar; mām — a Mim; makara-ādayaḥ — perigosos seres aquáticos, tais como os tubarões; adanti — comerão; ati-balāḥ — por serem muito poderosos; vīra — ó rei heroico; mām — a Mim; na — não; iha — nesta água; utsraṣṭum — atirar; arhasi — mereces.
Tradução
Enquanto era atirado no oceano, o peixe disse ao rei Satyavrata: Nesta água, ó herói, existem poderosíssimos e perigosos tubarões, os quais irão comer-Me. Portanto, não deves atirar-Me nesse lugar.