VERSO 21
Text 21
Texto
Text
bhūta-bhāvana bhūteśa
deva-deva jaganmaya
muñcainaṁ hṛta-sarvasvaṁ
nāyam arhati nigraham
bhūta-bhāvana bhūteśa
deva-deva jaganmaya
muñcainaṁ hṛta-sarvasvaṁ
nāyam arhati nigraham
Sinônimos
Synonyms
śrī-brahmā uvāca — o senhor Brahmā disse; bhūta-bhāvana — ó Senhor Supremo, benquerente de todos, que pode fazer alguém prosperar; bhūta-īśa — ó mestre de todos; deva-deva — ó Deidade adorável dos semideuses; jagat-maya — ó pessoa onipenetrante; muñca — por favor, libertai; enam — este pobre Bali Mahārāja; hṛta-sarvasvam — agora destituído de tudo; na — não; ayam — esse pobre homem; arhati — merece; nigraham — punição.
śrī-brahmā uvāca — Lord Brahmā said; bhūta-bhāvana — O Supreme Being, well-wisher of everyone, who can cause one to flourish; bhūta-īśa — O master of everyone; deva-deva — O worshipable Deity of the demigods; jagat-maya — O all-pervading one; muñca — please release; enam — this poor Bali Mahārāja; hṛta-sarvasvam — now bereft of everything; na — not; ayam — such a poor man; arhati — deserves; nigraham — punishment.
Tradução
Translation
O senhor Brahmā disse: Ó benquerente e mestre de todas as entidades vivas, ó Deidade adorável de todos os semideuses, ó onipenetrante Personalidade de Deus, acabastes de infligir a este homem a devida punição, pois lhe tirastes tudo. Agora, podeis libertá-lo. Ele não merece continuar sendo punido.
Lord Brahmā said: O well-wisher and master of all living entities, O worshipable Deity of all the demigods, O all-pervading Personality of Godhead, now this man has been sufficiently punished, for You have taken everything. Now You can release him. He does not deserve to be punished more.
Comentário
Purport
SIGNIFICADO—Ao ver que Prahlāda Mahārāja e Vindhyāvali já se haviam aproximado do Senhor para pedir misericórdia a favor de Bali Mahārāja, o senhor Brahmā juntou-se a eles e, baseando-se em cálculos mundanos, recomendou a libertação de Bali Mahārāja.
When Lord Brahmā saw that Prahlāda Mahārāja and Vindhyāvali had already approached the Lord to ask mercy for Bali Mahārāja, he joined them and recommended Bali Mahārāja’s release on the grounds of worldly calculations.