Skip to main content

ŚB 4.13.33

Texto

tathā sva-bhāgadheyāni
grahīṣyanti divaukasaḥ
yad yajña-puruṣaḥ sākṣād
apatyāya harir vṛtaḥ

Sinônimos

tathā — por isso; sva-bhāga-dheyāni — seus quinhões no sacrifício; grahīṣyanti — aceitarão; diva-okasaḥ — todos os semideuses; yat — porque; yajña-puruṣaḥ — o desfrutador de todos os sacrifícios, sākṣāt – diretamente; apatyāya — para o propósito de obter um filho; hariḥ — a Suprema Personalidade de Deus; vṛtaḥ — for convidado.

Tradução

Quando Hari, o desfrutador supremo de todos os sacrifícios, for convidado a satisfazer teu desejo de ter um filho, todos os semideuses virão com Ele e receberão seus quinhões no sacrifício.

Comentário

SIGNIFICADO—Sempre que se executa um sacrifício, ele se destina à satisfação do Senhor Viṣṇu, o desfrutador dos frutos de todos os sacrifícios, e, quando o Senhor Viṣṇu concorda em vir a uma arena de sacrifício, todos os semideuses naturalmente acompanham seu amo, e seus quinhões são oferecidos em tais sacrifícios. A conclusão é que os sacrifícios realizados se destinam ao Senhor Viṣṇu, e não aos semideuses.