Skip to main content

ŚB 10.19.7

Texto

tataḥ samantād dava-dhūmaketur
yadṛcchayābhūt kṣaya-kṛd vanaukasām
samīritaḥ sārathinolbaṇolmukair
vilelihānaḥ sthira-jaṅgamān mahān

Sinônimos

tataḥ — então; samantāt — de todos os lados; dava-dhūmaketuḥ — um terrível incêndio na floresta; yadṛcchayā — de repente; abhūt — apareceu; kṣaya-kṛt — ameaçando destruir; vana-okasām — todos os que es­tavam na floresta; samīritaḥ — levado; sārathinā — por seu quadrigário, o vento; ulbaṇa — terríveis; ulmukaiḥ — com chamas semelhantes a meteoros; vilelihānaḥ — lambendo; sthira-jaṅgamān — todas as cria­turas móveis e inertes; mahān — muito grande

Tradução

De súbito, apareceu de todos os lados um grande incêndio na floresta, ameaçando destruir todas as criaturas silvestres. Como um quadrigário, o vento levava o fogo avante, e terríveis labare­das irrompiam em todas as direções. De fato, o grande incêndio estendia suas línguas flamejantes em direção a todas as criaturas móveis e inertes.

Comentário

SIGNIFICADOBem no momento em que Kṛṣṇa, Balarāma e os vaqueirinhos estavam para levar suas vacas de volta para casa, o incêndio da floresta antes mencionado irrompeu descontroladamente e cercou todos os meninos e animais.