Skip to main content

ŚB 10.15.1

Texto

śrī-śuka uvāca
tataś ca paugaṇḍa-vayaḥ-śrītau vraje
babhūvatus tau paśu-pāla-sammatau
gāś cārayantau sakhibhiḥ samaṁ padair
vṛndāvanaṁ puṇyam atīva cakratuḥ

Sinônimos

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; tataḥ — então; ca — e; paugaṇḍa vayaḥ — a idade paugaṇḍa (dos seis aos dez anos); śritau — alcançando; vraje — em Vṛndāvana; babhūvatuḥ — Eles (Rāma e Kṛṣṇa) Se tornaram; tau — Eles dois; paśu-pāla — como vaqueiros; sammatau — nomeados; gāḥ — as vacas; cārayantau — encarregados; sakhibhiḥ samam — junto com Seus amigos; padaiḥ — com as marcas de Seus pés; vṛndāvanam — Śrī Vṛndāvana; puṇyam — auspiciosa; atīva — extremamente; cakratuḥ — fizeram.

Tradução

Śukadeva Gosvāmī disse: Quando o Senhor Rāma e o Senhor Kṛṣṇa chegaram à idade paugaṇḍa [seis a dez anos] enquanto moravam em Vṛndāvana, os vaqueiros permitiram que Eles assumis­sem a tarefa de pastorear as vacas. Ocupados assim na companhia de Seus amigos, os dois meninos tornaram a terra de Vṛndāvana muito auspiciosa em virtude de imprimirem sobre ela as marcas de Seus pés de lótus.

Comentário

SIGNIFICADO—O Senhor Kṛṣṇa queria animar Seus amigos vaqueirinhos, que tinham sido engolidos por Aghāsura e, depois, roubados pelo senhor Brahmā. Por isso, o Senhor decidiu levá-los à floresta de palmeiras chamada Tālavana, onde havia muitas frutas maduras e deliciosas. Visto que o corpo espiritual do Senhor Kṛṣṇa aparentemente cresce­ra um pouco em idade e força, os homens mais velhos de Vṛndāvana, liderados por Nanda Mahārāja, decidiram promover Kṛṣṇa da função de apenas arrebanhar bezerros para a posição de vaqueirinho de tempo integral. Agora, Ele cuidaria das vacas, touros e bois adul­tos. Devido a sua grande afeição, Nanda Mahārāja antes conside­rara Kṛṣṇa muito pequeno e imaturo para tomar conta de vacas e touros crescidos. Declara-se na seção Kārttika-māhātmya do Padma Purāṇa:

śuklāṣṭamī kārttike tu
smṛtā gopāṣṭamī budhaiḥ
tad-dinād vāsudevo ’bhūd
gopaḥ pūrvaṁ tu vatsapaḥ

“O oitavo dia lunar da quinzena da lua cheia do mês de kārttika é conhecido pelas autoridades como Gopāṣṭamī. A partir desse dia, o Senhor Vāsudeva passou a atuar como vaqueiro, ao passo que antes Ele pastoreava os bezerros.­”

A palavra padaiḥ indica que o Senhor Kṛṣṇa, com Seus pés de lótus, abençoava a Terra caminhando em sua superfície. O Senhor não usava na floresta nenhum tipo de calçado, senão que andava descalço, criando grande ansiedade para as mocinhas de Vṛndāvana, que temiam que Seus delicados pés de lótus se ferissem.